Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة اليونانية * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ዩሱፍ   አንቀጽ:
وَمَا تَسۡـَٔلُهُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Και δεν τους ζητάς καμία ανταμοιβή (για τη διάδοση του Κορ’άν, και παρόλα αυτά απέχουν από την πίστη σαν θα χρεωθούν γι' αυτό). (Πράγματι, το Κορ’άν) είναι μόνο μία νουθεσία (και υπενθύμιση) για όλο τον κόσμο.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَكَأَيِّن مِّنۡ ءَايَةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يَمُرُّونَ عَلَيۡهَا وَهُمۡ عَنۡهَا مُعۡرِضُونَ
Πόσα είναι τα Σημάδια στους ουρανούς και στη γη, από τα οποία περνούν, αλλά απομακρύνονται απ’ αυτά αδιάφοροι;
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَمَا يُؤۡمِنُ أَكۡثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشۡرِكُونَ
Και οι περισσότεροι απ’ αυτούς δεν πιστεύουν στον Αλλάχ εκτός να Του αποδίδουν εταίρους στη λατρεία.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَفَأَمِنُوٓاْ أَن تَأۡتِيَهُمۡ غَٰشِيَةٞ مِّنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوۡ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Αισθάνονται ασφαλείς από το να τους έρθει μία τιμωρία από τον Αλλάχ που θα τους καλύψει ή από το να τους έρθει η Ώρα ξαφνικά χωρίς να το αισθάνονται;
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
قُلۡ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيٓ أَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِيۖ وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Πες (ω, Μωχάμμαντ): «Αυτός είναι ο δρόμος (και ο τρόπος) μου. Καλώ στον Αλλάχ με απόδειξη και γνώση, εγώ και όποιοι με ακολουθούν. Δόξα στον Αλλάχ (είναι Ανώτερος από κάθε ατέλεια και από ό,τι Του αποδίδουν από εταίρους στη λατρεία). Και δεν είμαι απ' εκείνους που αποδίδουν εταίρους στον Αλλάχ στη λατρεία.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰٓۗ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۗ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Πράγματι, δε στείλαμε πριν από σένα παρά μόνο άνδρες (σαν εσένα, ω, Μωχάμμαντ, και όχι Αγγέλους) από τους ανθρώπους των κωμοπόλεων, στους οποίους (άνδρες) αποκαλύψαμε. Μα δεν ταξιδεύουν στη γη (εκείνοι που σε διαψεύδουν) για να δουν πώς ήταν το τέλος εκείνων που ήταν πριν απ' αυτούς (που διέψευδαν τους Αγγελιαφόρους τους); Πράγματι, η Μέλλουσα Ζωή είναι πολύ καλύτερη για όσους φυλάσσονται από την τιμωρία του Αλλάχ (τηρώντας τις εντολές Του). Μα δε συλλογίζεστε;
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
(Δεν τιμωρήσαμε κανένα έθνος που διέψευδε) μέχρι που οι Αγγελιαφόροι απελπίστηκαν (από τους λαούς τους) και (οι λαοί τους) βεβαιώθηκαν ότι (οι Αγγελιαφόροι) τους είπαν ψέματα (για τον ερχομό της τιμωρίας), τότε τους ήρθε (στους Αγγελιαφόρους) η βοήθειά Μας, και σώσαμε όποιους θέλαμε, και η τιμωρία Μας δεν αποτρέπεται μακριά από τους κακούς ανθρώπους (όταν τους έρθει).
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Πράγματι, υπάρχει στις ιστορίες τους (των Αγγελιαφόρων με τους λαούς τους), ένα μάθημα για όσους έχουν μυαλό (για να τις συλλογιστούν). Πράγματι, αυτό (το Κορ’άν) δεν είναι κατασκευασμένος λόγος, αλλά είναι επιβεβαίωση αυτών που του προηγήθηκαν (από Θεία Βιβλία), λεπτομερής εξήγηση των πάντων, και καθοδήγηση και έλεος γι' εκείνους που πιστεύουν.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ዩሱፍ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة اليونانية - የትርጉሞች ማዉጫ

ሩዋድ የትርጉም ማዕከል ከ ረቦዋ የዳዋ ማህበር እና ከ እስላማዊ ይዘት አገልግሎት ማህበር ጋር በመተባበር የተረጎመ።

መዝጋት