Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የግሪክኛ ትርጉም - ሩዋድ የትርጉም ማዕከል * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አን-ነሕል   አንቀጽ:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
Ο Αλλάχ έκανε για σας τα σπίτια σας (που είναι φτιαγμένα από πέτρα κλπ.) τόπο ανάπαυσης (και εγκατάστασης), και έκανε για σας από τα δέρματα των βοοειδών σπίτια (σκηνές και θόλους) τα οποία είναι ελαφριά για σας (να τα κουβαλήσετε) την ημέρα που μετακινήστε και την ημέρα που θα εγκατασταθείτε. Και (έκανε για σας) από το μαλλί, τη γούνα και τις τρίχες τους (των βοοειδών), έπιπλα και ωφέλημα πράγματα (καλύμματα κλπ.) για κάποιο χρονικό διάστημα.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
Ο Αλλάχ έκανε για σας σκίες απ' αυτά που δημιούργησε (όπως τα δέντρα), και έκανε για σας στα βουνά καταφύγια (και σπηλιές που σας προστατεύουν από τον καιρό και τον εχθρό), και έκανε για σας ενδύματα που (τα φτιάχνετε από βαμβάκι και μαλλί κλπ., τα οποία) σας προστατεύουν από τη ζέστη (και το κρύο), και ενδύματα (πανοπλίες που φτιάχνετε από σίδερα) που σας προστατεύουν στη μάχη σας. Έτσι, τελειοποιεί τη χάρη Του σε σας, ίσως και υποταχθείτε (στη Βούλησή Του).
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Αν όμως στραφούν μακριά, τότε το καθήκον σου (ω, Μωχάμμαντ) είναι μόνο να διαβιβάσεις (το μήνυμα) με ξεκάθαρο τρόπο.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Γνωρίζουν τις χάρες του Αλλάχ (και απ' αυτές είναι ότι σε έστειλε, ω, Μωχάμμαντ), έπειτα αρνούνται αυτές (και την αποστολή σου), και οι περισσότεροι απ' αυτούς (από τον λαό σου) είναι αχάριστοι (και άπιστοι).
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Την Ημέρα που θα φέρουμε από κάθε έθνος έναν μάρτυρα (τον Αγγελιαφόρο, για να μαρτυρήσει για την πίστη των πιστών και την απιστία των άπιστων), έπειτα δε θα επιτραπεί στους άπιστους να δικαιολογηθούν, ούτε θα γυρίσουν στην εγκόσμια ζωή για να στραφούν με μεταμέλεια (και να πράξουν τις πράξεις που ευχαριστούν τον Κύριό τους).
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Όταν εκείνοι που διέπρατταν αδικία (απιστία), δουν το μαρτύριο, τότε δε θα τους ελαφρυνθεί (το μαρτύριο), ούτε θα τους δοθεί αναβολή.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Όταν εκείνοι που απέδιδαν στον Αλλάχ εταίρους στη λατρεία, δουν τους (λεγόμενους) εταίρους τους (που τους απέδιδαν στον Αλλάχ στη λατρεία), θα πουν (ώστε να κουβαλήσουν μαζί τους τις αμαρτίες): «Κύριέ μας! Αυτοί είναι οι εταίροι μας (στην απιστία, και αυτοί) που τους επικαλούμασταν εκτός από Εσένα.» Αλλά (οι ψεύτικοι θεοί και τα είδωλα) θα τους πουν: «Πράγματι, είστε ψεύτες (επειδή δε σας καλέσαμε να μας λατρεύετε).»
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Εκείνη την ημέρα θα υποταχθούν στον Αλλάχ (και στην Κρίση Του), και θα τους εγκαταλείψουν όλα όσα επινόησαν από ψέματα.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አን-ነሕል
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የግሪክኛ ትርጉም - ሩዋድ የትርጉም ማዕከል - የትርጉሞች ማዉጫ

ሩዋድ የትርጉም ማዕከል ከ ረብዋ የዳዕዋ ማህበር እና ከ የእስልምና ይዘት በተለያዩ ቋንቋዎች አገልግሎት ማህበር ጋር በመተባበር የተተረጎመ

መዝጋት