Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በኢንዶኔዥያኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ያሲን   አንቀጽ:
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ
 Sesungguhnya para penghuni surga pada hari Kiamat sangat sibuk sehingga tidak bisa memikirkan orang lain karena mereka menyaksikan kenikmatan abadi, kemenangan besar, dan mereka sedang berbahagia dan bersuka cita dengan hal tersebut.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
Mereka dan pasangan mereka bersenang-senang di atas ranjang-ranjang di bawah naungan surga yang rindang.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
 Di surga itu, mereka menikmati berbagai macam buah-buahan yang lezat seperti anggur, buah tin, dan delima, mereka juga mendapatkan segala bentuk kesenangan dan kenikmatan. Apa yang mereka minta dari kenikmatan itu akan mereka dapatkan.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ
Lebih dari itu mereka semuanya mendapatkan salam (keselamatan) dari Tuhan mereka Yang Maha Penyayang. Bila Tuhan mereka memberi salam pada mereka maka mereka mendapatkan segala bentuk keselamatan dari segala sisi dan mereka mendapatkan penghormatan yang tidak ada penghormatan lain yang melebihinya.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Pada hari Kiamat itu dikatakan kepada kaum musyrikin, "Berpisahlah kalian dari orang-orang yang beriman karena orang-orang yang beriman tidak layak bersama kalian, karena balasan kalian dengan balasan mereka berbeda dan sifat kalian dengan sifat mereka juga berbeda.”
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
۞ أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Bukankah Aku sudah berwasiat kepada kalian dan memerintahkan kalian melalui lisan para rasul-Ku dan Aku berfirman kepada kalian, "Wahai Bani Adam! Janganlah mengikuti setan dengan melakukan berbagai macam kekufuran dan kemaksiatan, sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagi kalian." Bagaimana mungkin orang yang berakal mematuhi musuhnya yang menampakkan permusuhannya?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Aku telah memerintahkan kalian -wahai Bani Adam- agar menyembah-Ku semata dan jangan menyekutukan-Ku dengan apa pun. Ibadah kepada-Ku dan menaati-Ku adalah jalan lurus yang menyampaikan kepada rida dan surga-Ku, akan tetapi kalian tidak melakukan apa yang Aku wasiatkan dan perintahkan kepada kalian.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ
Setan telah menyesatkan banyak orang dari kalian. Lalu apakah kalian tidak mempunyai akal yang menuntun kalian untuk menaati Tuhan kalian dan menyembah-Nya semata serta memperingatkan kalian agar tidak menaati setan yang merupakan musuh kalian yang sangat nyata?!
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Ini adalah api neraka Jahanam yang pernah diancamkan kepada kalian di dunia karena kekufuran kalian, saat itu kalian tidak melihatnya, adapun hari ini maka kalian menyaksikannya dengan mata kepala kalian.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
 Pada hari ini, masuklah kalian ke dalamnya dan rasakanlah panasnya karena kekufuran kalian kepada Allah semasa kalian hidup di dunia.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Pada hari ini, Kami menutup mulut mereka rapat-rapat, sehingga mereka menjadi bisu dan tidak mampu berbicara untuk mengingkari kekufuran dan kemaksiatan yang mereka kerjakan di dunia. Namun, Kami menjadikan tangan mereka berbicara pada Kami untuk menyampaikan apa yang dilakukannya di dunia, lalu kaki mereka memberikan kesaksian atas apa yang mereka lakukan berupa kemaksiatan dan ia berjalan kepadanya.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ
Seandainya Kami berkehendak untuk melenyapkan penglihatan mereka, niscaya Kami melenyapkannya sehingga mereka tidak bisa melihat. Kemudian mereka bergegas menuju sirat untuk melewatinya menuju surga, namun mana mungkin mereka akan menyeberanginya padahal penglihatan mereka telah tiada.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ
Seandainya Kami berkehendak untuk merubah bentuk penciptaan mereka dan mendudukkan mereka di atas kaki-kaki mereka, niscaya Kami merubah bentuk penciptaan mereka dan mendudukkan mereka di atas kaki-kaki mereka, sehingga mereka tidak bisa meninggalkan tempat mereka dan tidak bisa maju ke depan atau mundur ke belakang.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ
Manusia siapa pun yang Kami panjangkan hidupnya dengan menambah umurnya maka Kami kembalikan dia ke masa lemah. Apakah mereka tidak memikirkan dengan akal mereka dan mengetahui bahwa alam ini bukan alam kekekalan dan keabadian dan bahwa alam yang kekal adalah alam akhirat.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ
Kami tidak pernah mengajari Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- syair dan memang itu tidak patut baginya, karena itu bukan tabiatnya dan bukan tuntutan nalurinya sehingga kalian bisa menuduhnya sebagai penyair. Yang Kami ajarkan kepadanya tidak lain adalah zikir dan Al-Qur`ān yang nyata bagi siapa yang merenungkannya.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Tujuannya agar ia memperingatkan siapa yang hatinya hidup dan nalurinya bersinar karena dialah yang bisa mengambil faedah darinya. Adapun azab maka akan menimpa orang-orang kafir karena hujah telah tegak atas mereka dengan diturunkannya Al-Qur`ān dan telah sampainya dakwah kepada mereka, sebab itu mereka tidak mempunyai alasan untuk membela diri.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• في يوم القيامة يتجلى لأهل الإيمان من رحمة ربهم ما لا يخطر على بالهم.
· Pada Hari Kiamat orang-orang beriman akan melihat rahmat Allah yang tidak pernah terbayang dalam benak mereka.

• أهل الجنة مسرورون بكل ما تهواه النفوس وتلذه العيون ويتمناه المتمنون.
· Pada hari Kiamat kelak rahmat Allah akan dianugerahkan kepada orang-orang beriman dengan kadar yang tidak pernah mereka bayangkan.

• ذو القلب هو الذي يزكو بالقرآن، ويزداد من العلم منه والعمل.
· Penghuni surga sangat bahagia dengan segala yang diinginkan oleh jiwa mereka, segala yang menyejukkan pandangan mata mereka, dan segala yang diangankan oleh hati.

• أعضاء الإنسان تشهد عليه يوم القيامة.
· Pemilik hati yang suci adalah orang yang hatinya menjadi bersih karena Al-Qur`ān, serta ilmu dan amalnya bertambah karena Al-Qur`ān.

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ያሲን
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በኢንዶኔዥያኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት