የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (34) ምዕራፍ: ሱረቱ መርየም
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ
- ئەی پێغەمبەری خوا- ئەوەی کە باسکرا بەو سیفاتانەوە عیسای کوڕی مەریەمە، گوفتاری ڕاست و دروستیش سەبارەت بەو ھەر ئەمەیە، نەک ئەوەی گومڕاکان دەیڵێن، ئەوانەی گومان و دوو دڵن لەبارەیەوە و ڕایان جیاوازە سەبارەت بە ئەو.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• في أمر مريم بالسكوت عن الكلام دليل على فضيلة الصمت في بعض المواطن .
لەبارەی ئەو شێوازەوە کە مەریەم گرتیە بەر کە بێدەنگی ھەڵبژارد لەبەرامبەر قسە و قسەڵۆکی خەڵکی، بەڵگەیە لەسەر فەزیڵەت و چاکی بێدەنگی لە ھەندێک جێگا و وێستەگەی ژیاندا.

• نذر الصمت كان جائزًا في شرع من قبلنا، أما في شرعنا فقد دلت السنة على منعه.
نەزرکردن بە بێدەنگ بوون و قسە نەکردن ڕێگەپێدراو بوو لە شەریعەتەکانى پێشوو بەڵام لە شەریعەتی ئێمەدا لە سوننەتدا بەڵگە هاتووە لەسەر ڕێگری لێکردنی.

• أن ما أخبر به القرآن عن كيفية خلق عيسى هو الحق القاطع الذي لا شك فيه، وكل ما عداه من تقولات باطل لا يليق بالرسل.
بێگومان ئەوەی قورئان لەبارەی چۆنیەتی خەلقکردن و بەدیھێنانی عیساوە باسی کردووە، ئەوە ھەق و ڕاستی ڕەھا و تەواوە و ھیچ گومان و دوو دڵییەکی تێدا نییە، ئیتر جگە لەم ھەقیقەتە ھەرچییەک باس بکرێت قسە و قسەڵۆک و باتڵ و ناھەقە و شایستەی پێغەمبەران نییە.

• في الدنيا يكون الكافر أصم وأعمى عن الحق، ولكنه سيبصر ويسمع في الآخرة إذا رأى العذاب، ولن ينفعه ذلك.
لە دونیادا بێباوەڕان کەڕ و کوێرن لە ئاست بینین و بیستنی ھەق و ڕاستییەکان، بەڵام لە دواڕۆژدا کاتێک کە سزا و تۆڵەی خۆیان دەبینن، ئیتر ئەو کاتە زۆر چاک دەبینن و زۆر چاکیش دەبیستن، بەڵام بەداخەوە بیستن و بینینی ئەو ڕۆژە ھیچ سودێکی بۆیان نابێت.

 
የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (34) ምዕራፍ: ሱረቱ መርየም
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - የትርጉሞች ማዉጫ

الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

መዝጋት