Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በሰርቢኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አር-ረዕድ   አንቀጽ:
۞ مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ
Рај којег је Бог обећао онима који се Њега боје чињењем наређеног и клоњењем забрањеног је такав да испод његових двораца и дрвећа реке теку, плодови никада не нестају, за разлику од плодова на овом свету, а и заштита од врућине у Рају не пролази нити се смањује. То је Рај у којем ће завршити они који су се Божје казне чували чињењем онога што им је Он наредио и клонећи се онога што им је Он забранио, док ће неверници скончати у Паклу у којем ће вечно боравити.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ
Јевреји, којима смо дали Тору, и хришћани, којима смо дали Јеванђеље, радују се ономе што је теби објављено, о Посланиче, јер се поклапа са делом онога што је њима објављено, али неки од њих поричу део онога што је теби објављено, а што се супротставља њиховим прохтевима, или открива њихово искривљавање објављених књига. Реци им, Посланиче: "Мени је Бог наредио да само Њега обожавам, само Њему позивам и само ћу се Њему вратити." Са тим су објављени и оригинална Тора и Јеванђеље.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ
Као што смо објавили књиге посланицима на језицима њихових народа, тако смо и теби - о Посланиче - објавили Кур'ан, који објашњава јасну истину, на арапском језику. О Посланиче, када би ти следио прохтеве Јевреја и хришћана који ти траже да избришеш оно што се не слаже са њиховим прохтевима, након што ти је дошло знање од Бога, нико од Бога не би могао да те заштити, нити да те помогне против твојих непријатеља и спаси те од Његове казне.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ
Ми смо пре тебе слали посланике, од људи, и давали смо им да имају супруге и потомке, као и остали људи. Ми нисмо посланике учинили анђелима који се не жене и немају децу. Ти си један од посланика, као људско биће, који се жени и има потомство, па зашто се многобошци чуде томе? Ниједан посланик не може својом вољом да учини неко чудо, већ ако му Бог дозволи. Свака ствар коју је Бог одредио је записана у књизи, јасно одређена, не дешава се ни пре ни после тренутка који јој је записан.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ
Бог уклања оно што Он хоће, било добро или зло, срећа или несрећа, а оставља оно што Он хоће. Код Њега је Плоча помно чувана, у којој је све то записано, и све оно што Бог уклања или оставља - у складу је са оним што је њој записано.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ
О Посланиче, само Ја одређујем да ли ћу пре смрти да ти покажем део казне којом им претимо или не, а твоје је само да доставиш оно што ти наређујем, и није на теби да их обрачунаваш или кажњаваш. То је на Нама!
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Зар ови неверници не виде како места неверника полако с крајева њихових сужавамо ширењем Ислама и дајући муслиманима да ослободе та места? Бог одређује оно што Он хоће међу Својим створењима, и нико не може поништити нити изменити Његову одлуку. Он, Узвишени, брзо своди рачуне, и Он ће обрачунати и прве и последње генерације у једном дану.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ
Претходни народи су правили сплетке и замке својим веровесницима, порицали су оно што су им ти веровесници достављали, па шта су на крају тиме постигли? Ништа, јер само Божје управљање бива спроведено, само Он зна оно што су стекли и само ће их Он обрачунати за то. Тада ће они знати колико су само велику грешку направили што нису веровали у Бога, и колико су верници били у праву, који су тиме постигли Рај и леп завршетак.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• الترغيب في الجنة ببيان صفتها، من جريان الأنهار وديمومة الرزق والظل.
Подстицање на труд за постизање Раја спомињањем његових описа, попут река које теку, вечне опскрбе, двораца.

• خطورة اتباع الهوى بعد ورود العلم وأنه من أسباب عذاب الله.
Опасност слеђења прохтева након стицања знања, што је један од узрока Божје казне.

• بيان أن الرسل بشر، لهم أزواج وذريات، وأن نبينا صلى الله عليه وسلم ليس بدعًا بينهم، فقد كان مماثلًا لهم في ذلك.
Објашњење да су и посланици људска бића, да имају супруге и децу, и да наш веровеник Мухаммед, нека је мир над њим и милост Божја, није дошао са нечим новим у томе, већ је, као и претходни посланици, људско биће.

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አር-ረዕድ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በሰርቢኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት