የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (49) ምዕራፍ: ሱረቱ መርየም
فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا
Након што је посланик Аврам, мир над њим, напустио свог оца и многобошце међу својим народом, порекавши исправност обожавања кипова и идола, Узвишени Бог му је даровао сина Исака, који је, опет, стекао сина Јакова, и обојицу је учинио племенитим веровесницима.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• لما كان اعتزال إبراهيم لقومه مشتركًا فيه مع سارة، ناسب أن يذكر هبتهما المشتركة وحفيدهما، ثم جاء ذكر إسماعيل مستقلًّا مع أن الله وهبه إياه قبل إسحاق.
Будући да је Аврам своје сународнике напустио заједно са својом супругом Саром, било је одговарајуће да се спомене оно што им је дато као дар - њихово дете Исак и унуче, а затим је засебно споменут Јишмаил, иако му је он био од Бога дарован пре Исака.

• التأدب واللطف والرفق في محاورة الوالدين واختيار أفضل الأسماء في مناداتهما.
Према родитељима се треба веома лепо опходити, треба бити благ према њима, с њима треба уљудно и умилно разговарати, и треба их звати најлепшим именима.

• المعاصي تمنع العبد من رحمة الله، وتغلق عليه أبوابها، كما أن الطاعة أكبر الأسباب لنيل رحمته.
Чињење греха има за последицу да човеку буде ускраћена Божја милост и да се пред њиме затворе врата Божје доброте. С друге стране, чињење добрих дела највећи је узрок постизања Божје милости.

• وعد الله كل محسن أن ينشر له ثناءً صادقًا بحسب إحسانه، وإبراهيم عليه السلام وذريته من أئمة المحسنين.
Свезнајући Бог је обећао да ће дати да људи искрено хвале сваког доброчинитеља, сразмерно његовом доброчинству. Аврам, мир над њим, и њихови потомци су највећи доброчинитељи.

 
የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (49) ምዕራፍ: ሱረቱ መርየም
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - የትርጉሞች ማዉጫ

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

መዝጋት