Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በሰርቢኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አሽ ሹራ   አንቀጽ:

Договарање

ከመዕራፉ ዓላማዎች:
بيان كمال تشريع الله، ووجوب متابعته، والتحذير من مخالفته.
Објашњење савршенства Божјег законодавства и обавезност његовог слеђења и упозорење онима који му се супростављају.

حمٓ
Ха-мим. Већ смо говорили о сличној теми на почетку поглавља ел-Бекаре.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
عٓسٓقٓ
‘Ајн-син-каф. Већ смо говорили о сличној теми на почетку поглавља ел-Бекаре.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
с
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Само Богу припада све што је на небесима и све што је на Земљи, Он то ствара, тиме управља и уређује. Он је Свевишњи Својим Бићем, снагом и моћи; Његово Биће је величанствено.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Готово да се небеса, поред своје величине, одозго изнад земаља распадну због Његове величанствености. А анђели понизно величају и хвале Господара свога и моле опрост за оне који су на Земљи. Није ли Бог, заиста, Опроститељ греха ономе ко се покаје, и Милостив према њему?!
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
Бог прати и пише дела оних који поред Бога, идоле обожавају и њих као заштитнике узимају, и за та дела ће им одговарајућу накнаду дати, а ти, о Посланиче, ниси задужен за њихова дела, нити ћеш бити питан за њих, јер твоје је само да доставиш.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ
Као што смо, о Посланиче, објављивали веровесницима пре тебе, тако и теби Кур'ан на арапском језику објављујемо, како би становнике Меке и друга околна арапска племена, као и све људе упозорио на Судњи дан, када ће Бог окупити и претходне и касније генерације на једном месту, како би рачун полагали и добили оно што су заслужили. Нема сумње у долазак тог дана и када ће људи бити у две скупине: једна скупина, а то је верничка, биће у Рају, док ће друга, неверничка, у Ватри.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Да је Бог хтео све би их учинио припадницима Ислама и све би их увео у Рај, међутим, Његова мудрост изискује да у Ислам уђу само они које Он Својом вољом уведе, док грешници незнанобошци немају заштитника и помагача који ће их спасити од Божје казне.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ови незнанобошци су друге поред Бога за заштитнике узели, а Бог је једини истински заштитник, док други не могу ни користити, ни штетити. Он једини оживљава мртве како би полагали рачун и добили оно што су заслужили, Њему ништа није немогуће.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
А у чему год се ви, о људи, разишли, било да се ради о темељима ваше вере или њеним огранцима, пресуда за то је код Бога, па се у вези тога обратите Његовој књизи и пракси Његовог Посланика, нека је мир над њим и милост Божја. Онај ко има оваква својства је мој Господар, у Њега се поуздам у свим својим пословима и Њему се обраћам, кајући Му се.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• عظمة الله ظاهرة في كل شيء.
Божја величанственост очигледна је у свему што постоји.

• دعاء الملائكة لأهل الإيمان بالخير.
Анђели се моле за добробит верника.

• القرآن والسُنَّة مرجعان للمؤمنين في شؤونهم كلها، وبخاصة عند الاختلاف.
Кур'ан и пракса Посланика, мир над њим су два извора којима се верници требају враћати у свим својим пословима и у њима тражити одговоре на своја питања, посебно приликом разилажења.

• الاقتصار على إنذار أهل مكة ومن حولها؛ لأنهم مقصودون بالرد عليهم لإنكارهم رسالته صلى الله عليه وسلم وهو رسول للناس كافة كما قال تعالى: ﴿وَمَآ أَرسَلنُّكَ إلَّا كافةً لِّلنَّاس...﴾، (سبأ: 28).
Упозорење Меккелијама и околним становницима посебно је циљано јер су они негирали посланицу Мухаммеда, мир над њим, који је посланик свим људима, као што Бог каже: "А Ми смо те послали свим људима."

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አሽ ሹራ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በሰርቢኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት