Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በፈረንሳይኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አን-ነሕል   አንቀጽ:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
55. Cuando Le asocian copartícipes a Al-lah significa que, de hecho, rechazaron los favores de Al-lah, incluso que los salvó de su angustia después de haber clamado solo a Él. Por ello, se les dijo: “Disfruten de los lujos que tienen hasta que el castigo de Al-lah les llegue tarde o temprano”.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
56. Los idólatras les ofrecen a sus ídolos, que no lo saben ya que son objetos sin vida que no pueden ni beneficiar ni perjudicar, una parte de la riqueza que les he concedido, como un medio para buscar complacer a esos ídolos. ¡Por Al-lah! Idólatras, serán interrogados el Día del Juicio acerca de sus afirmaciones de que estos ídolos son dioses y que tienen derecho a una porción de su riqueza.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ
57. Los idólatras atribuyen hijas a Al-lah y creen que estas son los ángeles. Así, atribuyen el linaje a Al-lah y seleccionan para él lo que no les gusta para sí mismos. Él es Puro, Glorificado y Santificado de todo aquello que Le atribuyen. Sin embargo, se atribuyen a sí mismos la descendencia masculina que desean. ¿Qué desvío puede ser mayor que este?
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
58. Cuando a uno de estos idólatras se le anuncia el nacimiento de una mujer, su rostro se oscurece debido a la extrema aversión a esa noticia y su corazón se llena de preocupación y angustia. Pero le atribuye a Al-lah lo que no le agrada para sí mismo.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
59. Se esconde de la gente debido a las malas noticias que recibió del nacimiento de una niña. Se pregunta: “¿Debería mantener con vida a esta niña de la que recibió noticias con humillación y abatimiento, o debería enterrarla viva y ocultarla en el polvo?” Cuán terrible es la decisión que toman los idólatras cuando asignan a su Señor lo que detestan para sí mismos.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوۡءِۖ وَلِلَّهِ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
60. Aquellos que no creen en la otra vida son el peor ejemplo de ignorancia e incredulidad. Al-lah posee los atributos loables de majestad, perfección, independencia y conocimiento. Él es Poderoso en Su Reino y nada puede vencerlo. Es Sabio en Su creación, planificación y legislación.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
61. Si Al-lah castigara a la humanidad por sus injusticias y por su rechazo hacia Él, no dejaría en la tierra a un solo ser humano que caminara sobre la faz de la Tierra. Sin embargo, Él lo pospone hasta el tiempo fijado según Su conocimiento. Pero, cuando llegue ese momento determinado, no podrán adelantarlo o atrasarlo ni siquiera un instante.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ
62. Le atribuyen a Al-lah las hijas mujeres que detestan para sí mismos. Afirman falsamente que, si en realidad son resucitados, entonces tendrán la mejor posición junto con Al-lah. En verdad, a ellos les espera el Fuego, y serán arrojados allí para no salir.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
63. Juro por Mi mismo que envié Mensajeros a las naciones que te precedieron, Mensajero, pero el demonio hizo que sus malas obras de idolatría, incredulidad y pecados les parecieran buenas. El demonio será su aliado en el Día del Juicio, así que deja que le pidan socorro a él. Tendrán un doloroso castigo en el Día del Juicio.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
64. Mensajero, no te revelé el Corán sino para que aclares a todas las personas aquello en lo que discrepaban con respecto a la unicidad de Al-lah, la resurrección y los detalles de la ley revelada, y para que el Corán sea una guía y misericordia para aquellos que creen en Al-lah y Sus Mensajeros, porque los que creen son los que realmente se benefician.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• من جهالات المشركين: نسبة البنات إلى الله تعالى، ونسبة البنين لأنفسهم، وأَنفَتُهم من البنات، وتغيّر وجوههم حزنًا وغمَّا بالبنت، واستخفاء الواحد منهم وتغيبه عن مواجهة القوم من شدّة الحزن وسوء الخزي والعار والحياء الذي يلحقه بسبب البنت.
1. Algunos de los errores de los idólatras son la atribución de las hijas a Al-lah y la atribución de los hijos varones a sí mismos, así como su desdén por las hijas mujeres. Sus rostros reflejan dolor y pena por el nacimiento de una mujer y se esconden y evitan el contacto con las personas debido a la tristeza, la humillación y la vergüenza por tener una hija.

• من سنن الله إمهال الكفار وعدم معاجلتهم بالعقوبة ليترك الفرصة لهم للإيمان والتوبة.
2. Una de las prácticas de Al-lah consiste en otorgar a los incrédulos un plazo de tiempo y no castigarlos de inmediato para darles la oportunidad de creer y arrepentirse.

• مهمة النبي صلى الله عليه وسلم الكبرى هي تبيان ما جاء في القرآن، وبيان ما اختلف فيه أهل الملل والأهواء من الدين والأحكام، فتقوم الحجة عليهم ببيانه.
3. La tarea principal del Profeta r es explicar el contenido del Corán y aclarar en qué discrepan las personas de los diversos credos y creencias con respecto a la religión y las leyes sagradas.

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አን-ነሕል
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርአን አጭር ማብራርያ ትርጉም በፈረንሳይኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት