የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የሙኽተሰር ቁርአን ተፍሲር ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (39) ምዕራፍ: ሱረቱ አል ከህፍ
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
39. Si al menos, cuando entraste a tus viñedos, hubieras dicho: ‘Esto es así porque Al-lah lo ha querido. Toda capacidad y poder proviene de Al-lah’. Él es quien hace lo que quiere y es Quien tiene fuerza absoluta. Ya vez, me consideras alguien más pobre que tú y con menos hijos.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• على المؤمن ألا يستكين أمام عزة الغني الكافر، وعليه نصحه وإرشاده إلى الإيمان بالله، والإقرار بوحدانيته، وشكر نعمه وأفضاله عليه.
1. El creyente no debe doblegarse ante el poder del incrédulo rico. Debe aconsejarlo y guiarlo para que crea en Al-lah, reconozca Su Unicidad y esté agradecido por Sus favores y bendiciones sobre él.

• ينبغي لكل من أعجبه شيء من ماله أو ولده أن يضيف النعمة إلى مُولِيها ومُسْدِيها بأن يقول: ﴿ما شاءَ اللهُ لا قُوَّةَ إلَّا بِاللهِ﴾.
2. Cuando una persona se vea impresionada por alguna de sus posesiones materiales o hijos, debe atribuir la bendición a Aquel que se la otorgó diciendo: “Así ha querido Al-lah, no hay poder real sino el de Al-lah (mashallah, la quatta illa bil-lah)”.

• إذا أراد الله بعبد خيرًا عجل له العقوبة في الدنيا.
3. Cuando Al-lah quiere algo bueno para una persona, le apresura el castigo que merezca en este mundo.

• جواز الدعاء بتلف مال من كان ماله سبب طغيانه وكفره وخسرانه.
4. Es lícito rogar por la ruina de la riqueza de una persona cuya riqueza es la causa de su transgresión y desvío.

 
የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (39) ምዕራፍ: ሱረቱ አል ከህፍ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የሙኽተሰር ቁርአን ተፍሲር ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

የሙኽተሰር ቁርአን ተፍሲር ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ፡ ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት