የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የሙኽተሰር ቁርአን ተፍሲር ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (85) ምዕራፍ: ሱረቱ አል-በቀራህ
ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
85. No obstante, violaron este pacto matándose entre ustedes y expulsando de sus hogares a algunos de los suyos, de manera injusta y tiránica, con la ayuda de sus enemigos. Cuando regresaron cautivos en manos de sus enemigos, ustedes se apresuraron a pagar el rescate para liberarlos, pero la expulsión de estos mismos cautivos, que era ya un acto ilícito, no los perturbó. ¿Cómo es posible que crean en una parte de la Torá que les impone pagar el rescate necesario para la liberación de los cautivos, y no crean en la parte que les impone la preservación de vidas y les prohíbe expulsarse unos a otros de sus hogares? Aquellos de ustedes que así actúan no merecen más recompensa que la humillación y la deshonra en este mundo, y el más severo de los castigos en el Más Allá. Al‑lah sabe perfectamente lo que hacen y los retribuirá.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• من أعظم الكفر: الإيمان ببعض ما أنزل الله والكفر ببعضه؛ لأن فاعل ذلك قد جعل إلهه هواه.
1. Una de las formas de incredulidad más graves consiste en creer solo en una parte de lo que ha sido revelado por Al‑lah y descreer del resto. De hecho, aquel que así se comporta deifica su pasión.

• عِظَم ما بلغه اليهود من العناد، واتباع الهوى، والتلاعب بما أنزل الله تعالى.
2. Los judíos mostraron extrema obstinación, manipulación de la verdad y seguir solo sus propias pasiones, entre otras faltas.

• فضل الله تعالى ورحمته بخلقه، حيث تابع عليهم إرسال الرسل وإنزال الكتب لهدايتهم للرشاد.
3. Los siervos de Al‑lah recibieron de Él una inmensa gracia y misericordia, ya que Él no dejó de enviarles mensajeros y revelarles los libros que pueden guiarlos en el camino recto.

• أن الله يعاقب المعرضين عن الهدى المعاندين لأوامره بالطبع على قلوبهم وطردهم من رحمته؛ فلا يهتدون إلى الحق، ولا يعملون به.
4. Al‑lah castiga a aquellos que rechazan la guía y se empecinan en desobedecer Sus órdenes, sellando sus corazones y negándoles Su misericordia. Por eso, ellos no se guían ni siguen la verdad.

 
የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (85) ምዕራፍ: ሱረቱ አል-በቀራህ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የሙኽተሰር ቁርአን ተፍሲር ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

የሙኽተሰር ቁርአን ተፍሲር ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ፡ ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት