የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የሙኽተሰር ቁርአን ተፍሲር ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (101) ምዕራፍ: ሱረቱ አን-ኒሳዕ
وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا
101. Cuando viajen a lo largo de la Tierra, no cometen falta si realizan dos unidades de oración en lugar de cuatro porque temen un acto de hostilidad de parte de los incrédulos, ya que la aversión de los incrédulos hacia ustedes es un hecho notorio.
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• فضل الجهاد في سبيل الله وعظم أجر المجاهدين، وأن الله وعدهم منازل عالية في الجنة لا يبلغها غيرهم.
1. Es en extremo meritorio luchar por la causa de Al-lah: la recompensa reservada a los combatientes por la causa de Al-lah es inmensa y Al-lah les ha prometido rangos elevados en el Paraíso, rangos que solo ellos alcanzarán.

• أصحاب الأعذار يسقط عنهم فرض الجهاد مع ما لهم من أجر إن حسنت نيتهم.
2. Las personas que tengan excusas válidas son exceptuadas del combate, pero obtienen la recompensa correspondiente a esta adoración si su intención es sincera.

• فضل الهجرة إلى بلاد الإسلام، ووجوبها على القادر إن كان يخشى على دينه في بلده.
3. Es meritorio emigrar hacia la tierra del Islam y es incluso una obligación para aquel que es capaz de dejar su tierra, si es que allí teme por su fe.

• مشروعية قصر الصلاة في حال السفر.
4. Está permitido abreviar la oración cuando se está de viaje.

 
የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (101) ምዕራፍ: ሱረቱ አን-ኒሳዕ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የሙኽተሰር ቁርአን ተፍሲር ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

የሙኽተሰር ቁርአን ተፍሲር ትርጉም በስፔንኛ ቋንቋ፡ ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት