Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርኣን አጭር ማብራርያ ትርጉም በታይኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ሁድ   አንቀጽ:
فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ
ดังนั้น โอ้เราะสูลเอ๋ย จงอย่าอยู่ในการเคลือบแคลงใจและสงสัยใดๆ ในความไม่ถูกต้องของสิ่งที่พวกตั้งภาคีเหล่านั้นเคารพบูชา ซึ่งพวกเขาไม่มีหลักฐานใดๆ ทั้งทางสติปัญญาและทางศาสนาที่บ่งบอกว่ามันอยู่บนความถูกต้อง แต่สิ่งที่นำพวกเขาไปสู่การเคารพอิบาดะฮ์ต่อสิ่งอื่นจากอัลลอฮ์คือการตามบรรพบุรุษของพวกเขา และแน่นอนเราจะทำให้สมบูรณ์ซึ่งส่วนที่พวกเขาจะได้รับจากการลงโทษโดยจะไม่มีการลดหย่อน
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
และแน่นอนเราได้ประทานคัมภีร์อัตเตารอตแก่มูซา แล้วมนุษย์ก็เกิดการขัดแย้งกันขึ้นเกี่ยวกับมัน บางคนได้ศรัทธาต่อมันและบางคนก็ปฏิเสธ และหากมิใช่เพราะกำหนดจากอัลลอฮ์ที่มีมาก่อนหน้านี้ว่า พระองค์จะไม่รีบเร่งในการลงโทษ แต่จะชะลอมันออกไปจนถึงวันกิยามะฮ์ เนื่องด้วยเหตุผลบางประการ(ของพระองค์แล้ว) แน่นอนการลงโทษจะเกิดขึ้นแก่พวกเขาในโลกนี้ทันทีตามที่พวกเขาควรได้รับ แท้จริงบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาในหมู่ชาวยิวและผู้ตั้งภาคีต่างก็สงสัยในอัลกุรอาน ตกอยู่ในความเคลือบแคลง
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
และแท้จริงผู้ที่ถูกกล่าวถึงทั้งหมด จากบรรดาผู้ขัดแย้งทั้งหลายนั้น พระผู้อภิบาลของเจ้าจะตอบแทนให้แก่พวกเขาอย่างครบถ้วนสมบูรณ์ ตามการงานต่าง ๆ ของพวกเขาที่ได้กระทำไว้ ดังนั้นสิ่งใดที่เป็นความดี ผลตอบแทนของมันก็จะดี และสิ่งใดไม่ดี ผลตอบแทนของมันก็จะไม่ดี และแท้จริง อัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา ทรงรอบรู้โดยละเอียดถึงสิ่งที่พวกเขากระทำ ไม่มีสิ่งใดจากการงานต่าง ๆ ของพวกเขาซ่อนเร้นไปจากพระองค์ได้
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
โอ้เราะสูลเอ๋ย จงยืนหยัดบนหนทางที่เที่ยงตรง ดั่งที่อัลลอฮ์ทรงบัญชาเจ้า ดังนั้นจงปฏิบัติตามข้อใช้ต่างๆของพระองค์ และจงห่างไกลจากข้อห้ามต่างๆของพระองค์ และจงให้ผู้ที่ขอลุแก่โทษที่อยู่พร้อมกับเจ้าในหมู่บรรดาผู้ศรัทธานั้นได้ยืนหยัดในความเที่ยงธรรม และอย่าละเมิดขอบเขตโดยการกระทำในสิ่งที่เป็นการฝ่าฝืน แท้จริงพระองค์ทรงเห็นสิ่งที่พวกเจ้ากระทำ และไม่มีสิ่งใดจากการงานต่าง ๆ ของพวกเจ้าซ่อนเร้นไปจากพระองค์ได้ และพระองค์จะทรงตอบแทนพวกเจ้าต่อการงานนั้นๆ
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
และพวกเจ้าทั้งหลายจงอย่าโน้มเอียงไปหาบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาที่อธรรมด้วยการประจบประแจงหรือให้ความรักใคร่ต่อพวกเขา มิฉะนั้นแล้วไฟนรกก็จะประสบกับพวกเจ้าอันเนื่องมาจากการโน้มเอียงนั้น และสำหรับพวกเจ้าไม่มีผู้คุ้มครองใด ๆ ที่จะช่วยดึงพวกเจ้าออกมาจากขุมนรกนั้นนอกจากอัลลอฮ์ หลังจากนั้นพวกเจ้าจะไม่พบผู้ใดที่จะช่วยเหลือพวกเจ้า
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ
และเจ้าจงดำรงไว้ซึ่งการละหมาดในรูปแบบที่ดีที่สุด โอ้ท่านเราะสูลเอ๋ย ในช่วงปลายทั้งสองของกลางวัน นั่นก็คือช่วงแรกของวันและช่วงท้ายของมัน และจงดำรงมันไว้ในเวลากลางคืน แท้จริงการงานที่ดีทั้งหลายย่อมลบล้างความผิดที่เล็ก ๆ ได้ สิ่งที่ถูกกล่าวนั้นคือข้อเตือนสติสำหรับผู้ที่ให้ความสำคัญและเป็นข้อเตือนใจสำหรับผู้ที่พินิจพิจารณา
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
และเจ้าจงอดทนต่อการปฏิบัติในสิ่งที่เจ้าถูกบัญชาใช้ จากการยืนหยัดและอื่นๆ และจงอดทนต่อการละทิ้งสิ่งที่เจ้าถูกห้ามเอาไว้ จากการละเมิดฝ่าฝืนและโน้มเอียงไปสู่การอธรรม แท้จริงอัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา มิทรงทำให้ผลบุญของผู้กระทำดีทั้งหลายเป็นโมฆะ แต่พระองค์จะทรงตอบรับจากพวกเขาซึ่งสิ่งที่ดีที่พวกเขาได้กระทำไว้ และตอบแทนพวกเขาต่อสิ่งที่พวกเขาได้กระทำไว้ซึ่งผลบุญที่ดีที่สุด
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ
หากมีในประชาชาติที่ถูกลงโทษก่อนหน้าพวกเจ้า ซึ่งคนดีและมีคุณธรรมหลงเหลืออยู่ ช่วยกันห้ามปรามพวกเขาจากการปฏิเสธศรัทธาและห้ามพวกเขาไม่ให้สร้างความเสียหายในแผ่นดินด้วยการประพฤติผิดศีลธรรม ไม่มีคนดีในหมู่พวกเขาเหลืออยู่เลย นอกจากไม่กี่คนเท่านั้น ซึ่งพวกเขาช่วยกันห้ามปรามไม่ให้สร้างความเสียหายในแผ่นดิน ด้วยเหตุนี้เราจึงช่วยให้พวกเขาได้รอดปลอดภัย ในตอนที่เราได้ทำลายล้างกลุ่มชนของพวกเขาที่อธรรม ในขณะที่กลุ่มชนที่อธรรมในหมู่ชนของพวกเขาสนใจแต่ความสุขที่พวกเขากำลังเพลิดเพลินอยู่ และพวกเขาเป็นผู้อธรรมอันเนื่องจากการปฏิบัติตามความสุขสำราญนั้น
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ
และพระผู้อภิบาลของเจ้า โอ้ท่านเราะสูล จะไม่ทรงทำลายเมืองใดๆหากว่าชาวเมืองนั้นเป็นผู้ที่ปรับปรุงแก้ไขกันบนหน้าแผ่นดิน แต่พระองค์จะทรงทำลายเมื่อพวกเขาเป็นผู้บ่อนทำลายด้วยการปฏิเสธศรัทธา การอธรรม และการประพฤติผิดศีลธรรม
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• وجوب الاستقامة على دين الله تعالى.
จำเป็นต้องมีความยืนหยัดต่อศาสนาของอัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา

• التحذير من الركون إلى الكفار الظالمين بمداهنة أو مودة.
เตือนให้ห่างไกลจากการโน้มเอียงไปสู่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาที่อธรรม ด้วยการประจบประแจงและแสดงความรักต่อพวกเขา

• بيان سُنَّة الله تعالى في أن الحسنة تمحو السيئة.
อธิบายถึงวิถีแห่ง อัลลอฮ์ ซุบฮานะฮูวะตะอาลา ว่าแท้จริงความดีสามารถลบล้างความชั่วได้

• الحث على إيجاد جماعة من أولي الفضل يأمرون بالمعروف، وينهون عن الفساد والشر، وأنهم عصمة من عذاب الله.
ส่งเสริมให้ปัญญาชนมีการจัดตั้งกลุ่ม เพื่อช่วยกันสั่งใช้กันในการทำความดีและห้ามปรามจากการบ่อนทำลายและความชั่ว และแท้จริงแล้วพวกเขานั้นจะรอดพ้นจากการลงโทษของอัลลอฮ์

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: ሁድ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርኣን አጭር ማብራርያ ትርጉም በታይኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት