Check out the new design

የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርኣን አጭር ማብራርያ ትርጉም በታይኛ ቋንቋ * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አር-ረዕድ   አንቀጽ:
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
และบรรดามุชริกีนผู้ตั้งภาคีได้เร่งเร้าเจ้า(โอ้ท่านเราะสูล) ขอการลงโทษ (ที่เจ้าได้กล่าวเตือนพวกเขา) ซึ่งพวกเขารู้สึกว่ามันช้า ก่อนที่ความโปรดปรานที่อัลลอฮฺกำหนดให้พวกเขาจะสมบูรณ์ แท้จริงได้มีการลงโทษมากมายหลายตัวอย่างเกิดขึ้นกับประชาชาติผู้ปฏิเสธศรัทธาก่อนหน้าพวกเขาแล้ว แต่ทำไม่พวกเขาไม่คิดที่จะเอามาเป็นบทเรียนจากบทลงโทษเหล่านั้น?! และแท้จริงพระเจ้าของเจ้า โอ้ท่านเราะสูล เป็นผู้ทรงอภัยโทษแก่มนุษย์ที่อธรรมโดยพระองค์ไม่รีบลงโทษพวกเขาเพื่อให้พวกเขาได้เตาบะฮฺกลับเนื้อกลับตัวไปสู่พระองค์ และแท้จริงพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจยิ่งในการลงโทษบรรดาผู้ยืนกรานในการปฏิเสธศรัทธา หากพวกเขาไม่เตาบะฮฺกลับเนื้อกลับตัว
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ
บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺกล่าว (แบบผินหลังไม่ยอมรับความจริงและดื้อดึง) ว่า "ทำไมไม่มีปาฏิหาริย์จากพระเจ้าของเขาประทานลงมาให้แก่มุฮัมมัดดังที่มันถูกประทานลงมาให้แก่มูซาและอีซา? และที่จริงเจ้า โอ้ท่านเราะสูล เป็นเพียงผู้ตักเตือนให้มนุษย์กลัวการลงโทษของอัลลอฮฺเท่านั้น เจ้าไม่มีปาฏิหาริย์ใดๆ นอกจากสิ่งที่อัลลอฮฺประทานให้กับเจ้า และสำหรับทุกๆ หมู่ชนนั้นจะมีนบีคอยชี้แนะสู่แนวทางสัจธรรม
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ
อัลลอฮฺทรงรอบรู้ทุกสิ่งที่ผู้หญิงทุกคนอุ้มครรภ์ ทรงรอบรู้สิ่งที่เกิดขึ้นภายในมดลูกว่าจะคลอดก่อนกำหนดหรือเกินกำหนด จะมีสุขภาพดีหรือไม่ดี และทุกๆ สิ่ง ณ ที่พระองค์นั้นได้ถูกกำหนดด้วยกำหนดการที่แน่นอน มันจะไม่เกินและจะไม่ลดจากที่ได้กำหนดไว้
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ
เพราะพระองค์นั้นทรงรอบรู้ทุกสิ่งที่ไม่สามารถรับรู้และสามารถรับรู้ด้วยประสาทสัมผัสของมนุษย์ได้ พระองค์ทรงยิ่งใหญ่ในด้านคุณลักษณะ พระนามและการกระทำของพระองค์ พระองค์ทรงสูงส่งยิ่งเหนือทุกสรรพสิ่งด้วยตัวตนของพระองค์และคุณลักษณะของพระองค์
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ
พระองค์ผู้ทรงรอบรู้ความลับที่ปกปิด ดังนั้น โอ้มนุษย์เอ๋ย ผู้ที่ปกปิดคำพูดและเปิดเผยมันในหมู่พวกเจ้าจะเท่าเทียมกันหมดในความรู้ของพระองค์ และเช่นกันผู้ที่ซ่อนการกระทำจากสายตาผู้คนในเวลากลางคืนและผู้ที่เปิดเผยมันในเวลากลางวันที่แจ่มแจ้ง
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
และสำหรับพระองค์นั้นจะมีมลาอิกะฮฺสับเปลี่ยนเวรกันคอยเฝ้าติดตามมนุษย์ บางท่านจะมาในเวลากลางคืนและบางท่านจะมาในเวลากลางวัน เพื่อดูแลรักษามนุษย์จากการลิขิตที่อัลลอฮฺได้ทรงอนุญาตให้พวกเขาสกัดกั้นมันได้ด้วยคำบัญชาของอัลลอฮฺ บรรดามลาอิกะฮฺจะบันทึกคำพูดและการกระทำของเขา แท้จริงพระองค์จะมิทรงเปลี่ยนแปลงสภาพความดีของชนกลุ่มหนึ่งไปสู่สภาพอื่นที่ทำให้พวกเขาไม่พอใจ จนกว่าพวกเขาจะเปลี่ยนแปลงสภาพของพวกเขาเองจากสภาพการสำนึกในความโปรดปรานของอัลลอฮฺสู่การเนรคุณต่อความโปรดปรานของพระองค์ และเมื่ออัลลอฮฺทรงประสงค์ความหายนะให้กับกลุ่มชนหนึ่งก็จะไม่มีผู้ใดมาต้านทานความประสงค์ของพระองค์ได้ และไม่มีสำหรับพวกเจ้า โอ้มนุษย์ทั้งหลายเอ๋ย ผู้ที่จะช่วยเหลือกิจการของพวกเจ้านอกจากอัลลอฮฺเท่านั้น ดังนั้นพวกเจ้าจงอาศัยพระองค์ในการปกป้องภัยต่างๆที่เกิดขึ้นกับพวกเจ้า
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
พระองค์คือผู้ทรงให้พวกเจ้า โอ้มนุษย์ทั้งหลาย เห็นฟ้าแลบ เพื่อให้พวกเจ้ากลัวฟ้าผ่าและหวังที่จะมีฝนตก และพระองค์ทรงให้เกิดเมฆทึบที่เต็มไปด้วยน้ำฝน
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ
และฟ้าลั่นจะสดุดีพระเจ้าของมันพร้อมด้วยการสรรเสริญที่บริสุทธิ์แด่พระองค์ และบรรดามลาอิกะฮ์ก็สดุดีพระเจ้าของพวกเขาเนื่องจากเกรงกลัวและให้เกียรติพระองค์ และพระองค์ทรงให้ฟ้าผ่าลงมาเป็นไฟที่ลุกไหม้ประสบกับสรรพสิ่งต่าง ๆ ที่พระองค์ทรงประสงค์ แล้วมันก็จะทำให้สิ่งนั้นเสียหายและพินาศไป โดยที่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธายังคงโต้เถียงกันในเรื่องเอกภาพของอัลลอฮ์ และอัลลอฮ์ทรงมีพลังอำนาจยิ่ง ดังนั้นพระองค์จะทำตามที่พระองค์ทรงประสงค์
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• عظيم مغفرة الله وحلمه عن خطايا بني آدم، فهم يستكبرون ويَتَحَدَّوْنَ رسله وأنبياءه، ومع هذا يرزقهم ويعافيهم ويحلم عنهم.
•การอภัยโทษอันยิ่งใหญ่ของอัลลอฮฺและยกโทษความผิดบาปของลูกหลานอาดัม ซึ่งพวกเขาหยิ่งยโสและท้าทายบรรดาเราะสูลและนบีของพวกเขา ถึงกระนั้นอัลลอฮฺก็ยังประทานปัจจัยยังชีพ สุขภาพพลานามัยที่ดีและยกโทษให้พวกเขา

• سعة علم الله تعالى بما في ظلمة الرحم، فهو يعلم أمر النطفة الواقعة في الرحم، وصَيْرُورتها إلى تخليق ذكر أو أنثى، وصحته واعتلاله، ورزقه وأجله، وشقي أو سعيد، فعلمه بها عام شامل.
•ความรู้ที่กว้างขวางของอัลลอฮฺ รวมถึงสิ่งที่อยู่ในมดลูกอันมืดมิด พระองค์รู้เกี่ยวกับอสุจิที่อยู่ในมดลูกและการพัฒนาการมันสู่เพศชายหรือเพศหญิง สุขภาพดีหรือไม่ดีของมัน ปัจจัยยังชีพและอายุของมัน จะเป็นผู้ตกทุกข์หรือมีสุข ความรู้ของพระองค์สมบูรณ์ครอบคลุมทั้งหมด

• عظيم عناية الله ببني آدم، وإثبات وجود الملائكة التي تحرسه وتصونه وغيرهم مثل الحَفَظَة.
•การใส่ใจดูแลอันยิ่งใหญ่ของอัลลอฮฺที่มีต่อลูกหลานอาดัม และยืนยันถึงการมีอยู่ของมลาอิกะฮฺที่คอยเฝ้าและดูแลและอื่นๆเช่นมลาอิกะฮฺอัลหะฟะเซาะฮฺ(ที่ทำหน้าที่บันทึกการงานของมนุษย์)

• أن الله تعالى يغير حال العبد إلى الأفضل متى ما رأى منه اتباعًا لأسباب الهداية، فهداية التوفيق منوطة باتباع هداية البيان.
•อัลลอฮฺจะเปลี่ยนแปลงสภาพของบ่าวคนหนึ่งไปสู่ที่ดีกว่าเมื่อพระองค์เห็นว่าเขาได้ปฏิบัติสาเหตุแห่งทางนำ ดังนั้นการที่จะได้รับทางนำขึ้นอยู่กับการปฏิบัติสาเหตุของมัน

 
የይዘት ትርጉም ምዕራፍ: አር-ረዕድ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - የቁርኣን አጭር ማብራርያ ትርጉም በታይኛ ቋንቋ - የትርጉሞች ማዉጫ

ከቁርአን ተፍሲር ጥናት ማዕከል የተገኘ

መዝጋት