የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - የትርጉሞች ማዉጫ


የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (10) ምዕራፍ: ሱረቱ አት-ተውባህ
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
พวกเขาไม่ได้คำนึงถึงอัลลอฮ์ เครือญาติ และพันธสัญญาใด ๆ ที่ได้ให้ไว้กับผู้ศรัทธา เนื่องจากพวกเขาเป็นปฏิปักษ์กับผู้ศรัทธา พวกเขาเป็นผู้ละเมิดขอบเขตของอัลลอฮ์ เพราะพวกมีคุณลักษณะของการอธรรมและการเป็นปฏิปักษ์
የአረብኛ ቁርኣን ማብራሪያ:
ከአንቀጾቹ የምንማራቸዉ ቁም ነገሮች:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
โองการดังกล่าวชี้ให้เห็นว่าการต่อสู้กับบรรดาผู้ตั้งภาคีที่ทำลายพันธสัญญานั้นมีสาเหตุหลายประการด้วยกัน ซึ่งสิ่งที่สำคัญที่สุดคือการที่พวกเขาละเมิดพันธสัญญา

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
โองการดังกล่าวเป็นหลักฐานที่บ่งชี้ว่าผู้ใดที่ปฏิเสธการละหมาดหรือไม่จ่ายซะกาต เขาจะถูกทำศึกจนกว่าเขาจะยอมปฏิบัติทั้งสอง ดังเช่นที่อบูบักร เราะฏิยัลลอฮุอันฮุ ได้เคยดำเนินการกับเรื่องนี้

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
นักวิชาการบางคนได้ยกคำดำรัสของอัลลอฮ์ที่ว่า "และพวกเขาใส่ร้ายศาสนาของพวกเจ้า" ว่าเป็นหลักฐานที่เป็นข้อบังคับให้มีการทำศึกกับผู้ที่ตั้งใจใส่ร้ายและเยาะเย้ยต่อศาสนา"

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
โองการดังกล่าวแสดงให้เห็นว่าผู้ศรัทธาที่เกรงกลัวต่ออัลลอฮ์เพียงพระองค์เดียวนั้นจะต้องเป็นคนกล้าหาญในการทำศึก(กับศัตรู)

 
የይዘት ትርጉም አንቀጽ: (10) ምዕራፍ: ሱረቱ አት-ተውባህ
የምዕራፎች ማውጫ የገፅ ቁጥር
 
የቅዱስ ቁርዓን ይዘት ትርጉም - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - የትርጉሞች ማዉጫ

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

መዝጋት