ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفلبينية البيسايا - رواد * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: النحل   آية:

النحل

أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Ang sugoan sa Allah (Paghukom) nagkaduol na, busa ayaw pagtinguha sa pagpadali niini; ang Himaya ngadto Kaniya, ug Labing Halangdon Siya nga labaw sa tanan nga ilang gipakig-uban Kaniya (sa Iyang pagka-Dios o sa pagsimba).
التفاسير العربية:
يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
Iyang gipakanaog ang mga anghel uban sa Balaanon Pagpadayag pinaagi sa Iyang Kasugoan ngadto sa kinsay Iyang gusto sa Iyang mga ulipon, nga nag-ingon: "Ihatag ang Pasidaan nga walay diyos (nga takos pagasimbahon) gawas Kanako (Allah), busa kahadloki Ako ug likayi ang daotan."
التفاسير العربية:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Gibuhat sa Allah ang mga langit ug ang yuta sa tinuod nga katuyuan, Labing Halangdon Siya, labaw sa tanan nga ilang gipakig-uban Kaniya (sa mga diyosdiyos).
التفاسير العربية:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
Gibuhat niya ang tawo gikan sa usa ka tulo sa binhi; apan tan-awa - ang tawo (mahimong) usa ka dayag nga kaaway (nga makiglalis mahitungod sa kamatuoran).
التفاسير العربية:
وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Ug gibuhat Niya ang mga hayopan alang kaninyo; Anaa kaninyo gikan kanila ang mainit nga mga bisti ug (daghang) mga kaayohan, ug gikan kanila kamo nagakaon.
التفاسير العربية:
وَلَكُمۡ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسۡرَحُونَ
Ug alang kaninyo adunay katahum nganha kanila sa diha nga kamo magpapauli kanila sa kagabion, ug sa diha nga kamo magpadala kanila ngadto sa sibsibanan sa kabuntagon.
التفاسير العربية:
وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدٖ لَّمۡ تَكُونُواْ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Ug sila nagapas-an sa inyong bug-at nga mga lulan ngadto sa mga dapit nga dili ninyo maabut, gawas nga anaa niini ang dakung kalisdanan sa inyong mga kaugalingon; sa pagkatinuod ang inyong Ginoo (Allah) mao ang Labing Mabination, Labing Maloloy-on.
التفاسير العربية:
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Ug (gibuhat sa Allah) ang mga kabayo ug mga mula ug mga asno aron kamo makasakay kanila ug ingon nga dayandayan; ug Siya magbuhat pa sa wala ninyo mahibaloi (sa mga pamaagi sa pagpanaw: pinaagi sa hangin, dagat, yuta, ug bisan sa kawanangan, nga nahimong posible pinaagi lamang sa Iyang Gahum).
التفاسير العربية:
وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ug ngadto sa Allah ang katungdanan aron
pakita sa husto nga Dalan tin-aw, apan adunay pipila nga magtipas (mga dalan); ug kon lyang 'Allāh' gibuot, Siya unta migiya na kaninyong tanan sa husto (apan gitagaan ta Niya ug kagawasan sa pagpili).
التفاسير العربية:
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ
Siya (Allah) mao ang nagpakanaog sa ulan gikan sa panganod; gikan niini kamo nagainom, ug pinaagi niini (mitubo) ang mga tanom diin kamo nagasibsib (sa inyong mga hayopan).
التفاسير العربية:
يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Siya nagpatubo niini alang kaninyo sa mga tanom, mga olibo, mga palmera, mga ubas, ug sa tanang mga bunga; sa pagkatinuod adunay Timaan niini alang sa katawhan nga namalandong.
التفاسير العربية:
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Ug Iyang gihimo ang kagabion ug ang adlaw nagpailalom alang kaninyo, ug ang adlaw ug ang bulan, ug ang mga bitoon mao himong nagpailalom pinaagi sa Iyang sugoan; sa pagkatinuod adunay mga Timailhan niini alang sa mga tawo nga adunay salabutan;
التفاسير العربية:
وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ
Ug ngadto sa bisan unsa nga Iyang gibuhat sa yuta nga lain-laing mga bolok, sa pagkatinuod adunay Timailhan niini alang sa katawhan nga naghinumdom.
التفاسير العربية:
وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ug Siya (Allah) mao ang naghimo sa dagat nga masinulondon aron kamo makakaon gikan niini sa lab-as ug humok nga mga unod ug nagpagula gikan niini ug mga dayandayan nga diin inyong ginasul-ob, ug kamo makakita sa mga sakayan nga naglayag niini, aron kamo mangita sa Iyang kadagaya, ug aron kamo magpasalamat (ngadto Kaniya).
التفاسير العربية:
وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَٰرٗا وَسُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Ug ang Allah nagbutang ug lig-on nga mga bukid sa yuta, aron dili kini matay-og uban kaninyo, ug mga suba, ug mga dalan, aron kamo makakaplag sa inyong dalan.
التفاسير العربية:
وَعَلَٰمَٰتٖۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ يَهۡتَدُونَ
Ug mga timaan; ug pinaagi sa mga bitoon sila nakakaplag sa ilang dalan.
التفاسير العربية:
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Siya ba (Allah) Nga naglalang sa matag butang na sama kaniya kinsa walay maglalang? Dili ba kamo makahinumdom?
التفاسير العربية:
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ug kon kamo mag-ihap sa mga Pabor sa Allah, kamo dili gayud makaihap niini; sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Mapasayloon, Labing Maloloy-on.
التفاسير العربية:
وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
Ug ang Allah nasayod sa unsay inyong gitago ug sa unsay inyong gidayag.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
Ug ngadto kanila nga ilang gisangpit gawas sa Allah, (sila) walay maglalang ug bisan unsa, samtang sila sa ilang mga kaugalingon mga binuhat;
التفاسير العربية:
أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Mga patay (sila), dili buhi, ug wala sila mahibalo kung kanus-a sila pagabanhawon (gikan sa patay).
التفاسير العربية:
إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Ang imong Dios mao (lamang ang Allah), usa nga Dios; busa (alang) niadtong wala motuo sa Pikas Kinabuhi, ang ilang mga kasingkasing naglimod (sa pagka-Usa sa Allah) ug (niini) sila (buang-buang nga) maisugon ug mapahitas-on.
التفاسير العربية:
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ
Sa walay pagduhaduha nahibalo ang Allah kon unsa ang ilang gitago ug unsa ang ilang gidayag; sa pagkatinuod Siya dili makagusto niadtong mga mapahitas-on.
التفاسير العربية:
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Sa diha nga iga-ingon ngadto kanila, unsa ang gipadayag sa imong Ginoo? Sila muingon: 'Mga sugilanon sa mga karaan;'
التفاسير العربية:
لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Aron ilang mapas-an ang ilang mga palas-anon nga hingpit sa Adlaw sa Pagkabanhaw, ug ang mga palas-anon niadtong ilang gipahisalaag nga walay kahibalo (bisan tuod kini dili makapakunhod sa mga palas-anon sa naulahi sa bisan unsang paagi); Hibaloi, dautan kanang ilang gipas-an.
التفاسير العربية:
قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡيَٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Kadtong mga nauna kanila naglaraw gayod, apan giguba sa Allah ang ilang tinukod gikan sa mga patukoranan, mao nga ang atop nahulog kanila gikan sa ilang ibabaw, ug ang Silot miabut kanila gikan sa diin wala nila damha.
التفاسير العربية:
ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Unya sa Adlaw sa Pagkabanhaw Iyang dad-on sila sa kaulawan ug moingon: Hain na ang mga kaubanan nga inyong gihatag Kanako, alang kang kinsa man kamo nakigbatok? Sila nga gihatagan sa (hustong) kahibalo moingon: Sa pagkatinuod ang kaulawan ug pagkaalaot niining adlawa anaa sa mga manlilimod:
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kadtong gipahinabo sa mga Anghel nga mamatay samtang sila nagpakasayop sa ilang mga kaugalingon (pinaagi sa kawalay pagtuo ug pinaagi sa pagbuhat ug uban pang mga dagkong makamatay nga kasal-anan). Unya sila nagtanyag (ug bakak) nga pagpasakop (nga nag-ingon): Kami kaniadto wala magbuhat ug bisan unsa nga kadautan. (Tubagon sila sa mga Anghel): Oo! Sa pagkatinuod ang Allah mao ang Nakahibalo sa tanan nga inyong gibuhat kaniadto (nga kadautan).
التفاسير العربية:
فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Busa sulod sa mga ganghaan sa Impyerno, aron sa pagpamuyo niini sa kahangturan; sa pagkatinuod dautan ang Puloy-anan sa mga mapahitas-on.
التفاسير العربية:
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Ug sa diha nga iga-ingon ngadto kadtong kinsa hadloki sa Allāh: Unsa ang gipadayag inyong Ginoo (Allah)? Sila muingon: Ang tanan nga maayo. Kay alang kanila nga nagbuhat og maayo niining kalibutana, mao ang kaayohan, ug sa pagkatinuod ang Puloy-anan sa Pikas Kinabuhi mas maayo; ug sa pagkatinuod ang labing halangdon mao ang Puloy-anan mga matarong;
التفاسير العربية:
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Sa mga tanaman sa Eden sila mosulod, uban ang mga suba nga nagaagay sa ilang ilalum; maangkon nila didto ang tanan nga ilang gusto. Sa ingon niini pagagantihan sa Allah ang mga matarong.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Niadtong gipahinabo sa mga anghel nga mamatay sa maayong kahimtang, iga-ingon: 'Ang kalinaw maanaa kaninyo, sulod sa Paraiso tungod sa inyong gibuhat kaniadto (nga maayo).'
التفاسير العربية:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Aduna ba silay gihulat (ang mga manlilimod) gawas sa mga anghel nga moabut kanila o ang sugoan sa inyong Ginoo (Allah) moabut. Mao usab ang mga nauna kanila. Ug si Allah gayud makiangayon kanila, apan sila dili makiangayon sa ilang mga kaugalingon.
التفاسير العربية:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Busa ang dautan (nga sangputanan) sa unsay ilang gibuhat magsakit kanila, ug sila pagalibutan sa butang nga ilang biaybiay kaniadto.
التفاسير العربية:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Ug kadtong nagbutang ug laing kauban sa Allah muingon: Kon ang Allah mibuot, kami dili mosimba ug bisan unsa gawas Kaniya, ni kami o ang among mga amahan, ni kami magdili sa bisan unsa nga walay (katungod gikan) Kaniya; ang sama nga (bakak) sa mga nag-una kanila buhat. Aduna bay butang nga katungdanan ngadto sa mga Mensahero gawas sa klaro nga
paghatod (sa Mensahe)?
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Ug sa pagkatinuod Kami nagpadala sa matag nasud og usa ka Mensahero, nga nag-ingon: Simbaha ang Allah lamang ug likayi ang mga mini nga mga silimbahon. Busa dihay uban kanila nga gigiyahan sa Allah ug adunay uban nga ang pagkahisalaag nahiangay kanila; busa panaw sa yuta, unya tan-awa kung unsa ang katapusan sa mga nagdumili (sa Kamatuoran).
التفاسير العربية:
إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Bisan kon kamo maninguha gayud alang sa ilang giya, sa pagkatinuod ang Allah dili mogiya kadtong Iyang Gibiyaan nga nahisalaag kaniadto (tungod sa ilang pagkamapahitas-on ug pagpadayon sa
pagpakasala), ni sila makabaton ug bisan kinsa nga katabang.
التفاسير العربية:
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Ug sila nanumpa pinaagi sa Allah sa ilang labing bug-at nga mga panumpa (nga): Ang Allah dili mobanhaw sa usa nga namatay. Apan Oo! Kini usa ka Saad nga nahikot diha Kaniya, sa kamatuoran, apan kadaghanan sa mga tawo wala mahibalo;
التفاسير العربية:
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ
Aron Siya makahimo sa pagpadayag ngadto kanila mahitungod sa unsay ilang gikalahian, ug sila nga naglimod (sa Among mga Pinadayag) mahibalo nga sila mga bakakon.
التفاسير العربية:
إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Sa diha nga Among gustohon nga ang usa kabutangvmahitabo, Among igaingon lamang: 'Mahimo,' ug kini mahitabo.
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ug alang niadtong milalin alang sa Kawsa sa Allah human sa pag-antus sa pagpangdaugdaug, Kami sa pagkatinuod mohatag kanila ug usa ka maayong puloy-anan sa kalibutan, ug ang ganti sa Pikas Kinabuhi sa pagkatinuod mas dako, kon sila lamang nahibalo;
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Kadtong mga mapailubon ug sa ilang Ginoo (Allah lamang) sila nagasalig.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Wala Kami nagpadala kaniadto kanimo (O Propeta Muhammad) gawas mga lalaki dinasig sa Kanamo. Kung kamong mga 'pagano' wala mahibalo 'kini' - unya pangutana sa mga sumusunod sa (nauna) nga Pinadayag.
التفاسير العربية:
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
(Kami nagpadala kanila) uban sa tin-aw nga mga Pamatuod ug mga Kasulatan; ug Kami (Allah) nagpadayag kanimo (O Propeta Muhammad) sa Pahinumdum (Qur’an) aron ikaw maghimong tin-aw ngadto sa mga tawo sa unsay gipakanaog ngadto kanila, ug aron sila mamalandong.
التفاسير العربية:
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Sila ba unya, nga naglaraw ug dautan (nga mga buhat), mibati ba ug kasigurohan nga ang Allah dili mupahitabo sa yuta sa paglamoy kanila o ang Silot dili makasakmit kanila gikan sa dapit nga wala nila mahibaloi?
التفاسير العربية:
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ فِي تَقَلُّبِهِمۡ فَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
O Siya dili magsakmit kanila sa dalan sa ilang mga pagpanaw, nga sila dili makaikyas;
التفاسير العربية:
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ
O Siya dili magsakmit kanila pinaagi sa pagpahinabo kanila nga mag-antus sa hinay-hinay nga kapildihan, kay ang imong Ginoo (Allah) sa kasigurohan mao ang Labing Mabination, Labing Maluluy-on.
التفاسير العربية:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ
Wala ba nila makita ang matag butang nga gilalang sa Allah? Ang ilang (kaugalingong) mga anino nagabalik gikan sa tuo ug sa wala, naghapa ngadto sa Allah (lamang) samtang sila anaa sa hingpit nga pagpasakop.
التفاسير العربية:
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
Ug ngadto sa Allah (lamang) miyukbo (ug mitugyan) ang unsay anaa sa mga langit ug ang unsay anaa sa yuta, ingon man usab ang mga anghel, ug sila dili mapahitas-on.
التفاسير العربية:
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ۩
Nahadlok sila sa ilang Ginoo (Allah) nga labaw kanila, ug nagbuhat sila sa unsay gikasugo kanila.
التفاسير العربية:
۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ
Ug ang Allah nag-ingon: Ayaw kamo pagkuha alang sa inyong mga kaugalingon og duha ka mga dios (ug ayaw pag-ingon nga ang Dios trinidad), Siya (Allah) usa lamang ka Dios; busa mahadlok kamo Kanako lamang.
التفاسير العربية:
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Ug ngadto iya sa Allah ang bisan unsa nga anaa sa mga langit ug sa yuta, ug ngadto Kaniya (lamang) ang pagkamasinugtanon (igahatag) sa makanunayon; kamo ba nagmanggihadlokon ngadto sa lian kay sa
(Silot sa) Allah?
التفاسير العربية:
وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيۡهِ تَجۡـَٔرُونَ
Ug ang bisan unsa nga panalangin nga (gikahatag) kaninyo kini gikan (lamang) sa Allah; unya sa matag higayon nga ang kadaot mihikap kaninyo, ngadto Kaniya kamo naghilak sa pagpangayo ug tabang.
التفاسير العربية:
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنكُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
Apan sa diha nga Iyang tangtang ang kadaot gikan kaninyo, diha-diha sa makas-a ang usa ka pundok kaninyo magbutang ug kauban ngadto sa ilang Ginoo (Allah) sa pagsimba;
التفاسير العربية:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Busa aron sa pagpakita sa ilang pagkadili-mapasalamaton sa unsay Among gihatag
kanila; nan paglingaw kamo sa inyong kaugalingon kay sa dili madugay kamo mahibalo.
التفاسير العربية:
وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
Ug ilang gilain ngadto sa ilang (bakak nga mga dios ug mga diyosa) nga walay nahibaloan, ang usa ka bahin sa unsay Among gihatag kanila. Pinaagi sa Allah, kamo sa pagkatinuod pangutan-on mahitungod nianang inyong giimbento (nga kabakakan) mahitungod sa Allāh.
التفاسير العربية:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ
Ug sila nag-asoy sa mga anghel ingon nga anak nga babae sa Allah, ang Himaya (ug Kadungganan) ngadto Kaniya; ug alang sa ilang mga kaugalingon (ang mga anak nga lalaki mao) ang ilang gitinguha.
التفاسير العربية:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
Apan sa diha nga ang usa ka anak nga babaye gihatag ngadto sa usa kanila (sa pagano nga mga Arabo) ang iyang nawong mangitngit ug siya mapuno sa kahiladman nga kasubo.
التفاسير العربية:
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Siya nagtago sa iyang kaugalingon gikan sa mga tawo tungod sa (kuno) dili maayo ang balita nga gipahibalo kaniya, (ug nakiglantugi sa iyang kaugalingon): Iya ba kining taguon uban ang kaulawan o ilubong ba kini (nga buhi) sa abug? Oh, sa pagkatinuod dautan ang ilang paghukom.
التفاسير العربية:
لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوۡءِۖ وَلِلَّهِ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Alang niadtong wala motuo sa Pikas Kinabuhi mao ang dautan nga pananglitan, ug alang sa Allah mao ang Labing Hataas nga Pananglitan (nga Siya lamang ang takos sa pagsimba); ug Siya mao ang Hingpit nga Gamhanan, ang Hingpit nga Maalamon.
التفاسير العربية:
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
Ug kon kuhaon pa sa Allah (diha-diha) dayon ang mga tawo tungod sa ilang kasaypanan, Siya dili magbilin sa yuta ug usa ka (buhi) nga binuhat, apan Siya naghatag kanila ug lugway hangtud sa gitakda nga panahon; busa sa diha nga ang ilang kapanahonan moabut na, sila dili makahimo sa paglangan (niini) sa usa ka takna ni sila makapauna niini.
التفاسير العربية:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ
Ug ilang gipasangil ngadto sa Allah ang dili nila gusto (nga mga anak nga babaye) ug ang ilang mga dila nag-asoy sa bakak nga sila makabaton ug kaayohan
(gikan Kaniya) Sa walay pagduha-duha alang kanila ang Kalayo (sa Impiyerno), ug sila maanaa niini nga pinasagdan.
التفاسير العربية:
تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Pinaagi sa Allah, sa pagkatinuod Kami nagpadala (mga Mensahero) ngadto sa mga nasud una kanimo (O Propeta Muhammad), apan si Satanas naghimo sa ilang mga buhat nga nindot tan-awon ngadto kanila, busa siya mao ang ilang katabang niining adlawa, ug sila makabaton ug sakit nga Silot.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Kami nagpadayag kanimo (O Propeta Muhammad) sa Libro (ang Qur'an) aron imong tin-aw nga mapahibalo kanila unsay ilang gikalahian, ug (ingon) Giya ug Kalooy alang sa usa katawhan nga nagtoo (sa Among mga Pinadayag).
التفاسير العربية:
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Ang Allah nagpakanaug ug tubig gikan sa mga panganod, nga naghatag ug kinabuhi sa yuta human kini mamatay; sa pagkatinuod adunay mga timaan niini alang sa usa katawhan nga nagpatalinghug.
التفاسير العربية:
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّٰرِبِينَ
Ug sa pagkatinuod adunay usa ka pagtulon-an alang kaninyo diha sa hayupan; Kami (Allah) naghatag kaninyo sa pag-inom sa unsay anaa sa mga tiyan niini - gikan sa taliwala sa lawasnong hugaw ug dugo – ang lunsay nga gatas, sayon imnon ug makapahimuot sa pagtulon alang niadtong miinom (niini).
التفاسير العربية:
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلۡأَعۡنَٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنۡهُ سَكَرٗا وَرِزۡقًا حَسَنًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Ug sa mga bunga sa datiles ug sa mga ubas - makakuha kamo gikan niini ug maisug nga ilimnon ug maayong pagkaon; sa pagkatinuod adunay Timaan niini alang sa katawhan nga nakasabot.
التفاسير العربية:
وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ
Ug ang inyong Ginoo (Allah) dinasig sa mga putyokan nga nag-ingon: Paghimo og mga balay sa mga bukid, ug sa mga kahoy, ug sa unsay ilang gitukod:
التفاسير العربية:
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Unya kaon sa tanang prutas ug paglakaw sa mga dalan sa imong Ginoo (Allah) nga mapasakupon. Gikan sa ilang mga tiyan migula ang usa ka likido nga nagkalainlain ug bolok, nga diin adunay tambal alang sa mga tawo; sa pagkatinuod adunay usa ka Timaan niini alang sa usa ka katawhan nga namalandong.
التفاسير العربية:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡ لَا يَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٖ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Gibuhat kamo sa Allah, unya Siya magpahitabo nga kamo mamatay, ug taliwala kaninyo anaa siya nga gipabalik sa labing ngil-ad nga bahin sa kinabuhi, aron human sa pagbaton ug kahibalo siya wala nay nahibaloan nga bisan unsa; sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Nakahibalo sa Tanan, Labing Gamhanan.
التفاسير العربية:
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
Ang Allah naghimo sa uban kaninyo nga labaw sa uban sa panginabuhian, unya sila nga gihimong labaw wala mohatag sa ilang bahandi ngadto kanila nga gipanag-iyahan sa ilang tuong kamot (mga ulipon), aron sila mamahimong managsama didto; mao ba kini ang Pabor sa Allah nga ilang gidumilian (pinaagi sa pag-angkon og bakak nga mga kauban ngadto Kaniya gikan sa Iyang mga binuhat)?
التفاسير العربية:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةٗ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ يَكۡفُرُونَ
Ug ang Allah naghimo alang kaninyo ug mga asawa gikan sa inyong mga kaugalingon, ug naghatag kaninyog mga anak nga lalaki ug mga apo gikan sa inyong mga asawa, ug naghatag kaninyo sa mga maayong butang; sila ba unya mutuo sa mini nga mga dios ug naglimod sa Pabor sa Allah (pinaagi sa dili pagsimba Kaniya lamang)?
التفاسير العربية:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقٗا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Bisan pa niana sila nagsimba gawas sa Allah nianang wala makapanag-iya alang kanila ug bisan unsa nga tagana gikan sa mga langit ug sa yuta, ni sila adunay gahum.
التفاسير العربية:
فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Busa ayaw gipahimutang ug mga kahisama Kang Allah[3]; kay sa pagkatinuod nasayod si Allah ug wala kamo mahibalo.
[3]. Ayaw paghimo ug bisan unsa nga pagkasama kay Allah.
التفاسير العربية:
۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Ang Allah nagbutang ug usa ka panag-ingnan: (Hunahunaa) ang usa ka tawo nga naulipon, (nga) gipanag-iyahan ug dili makahimo sa usa ka butang, ug ang usa nga Among gihatagan gikan sa Among Kaugalingon ug maayong sustento busa siya migasto gikan niini sa tago ug sa dayag; ang duha ba managsama? Dalaygon ang Allah! Apan kadaghanan kanila wala mahibalo.
التفاسير العربية:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلَيۡنِ أَحَدُهُمَآ أَبۡكَمُ لَا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَيۡنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأۡتِ بِخَيۡرٍ هَلۡ يَسۡتَوِي هُوَ وَمَن يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ug ang Allah nagbutang (usab) ug usa ka panag-ingnan sa duha ka tawo; ang usa kanila amang, dili makahimo sa bisan unsa, ug siya usa ka palas-anon sa iyang agalon; bisan asa siya ipadala, siya dili magdala ug kaayohan; mahimo ba siya nga sama kaniya nga nagsugo sa unsay matarung, ug siya ba (sa iyang kaugalingon) anaa sa matarung nga Dalan?
التفاسير العربية:
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ug iya sa Allah (lamang) ang dili makita nga mga butang sa mga langit ug sa yuta; ug mahitungod sa Takna (ang Adlaw sa Pagkabanhaw ug Paghukom) kini sama lang sa pagpamilok sa mata o mas duol pa; sa pagkatinuod ang Allah adunay Gahum ibabaw sa tanang butang.
التفاسير العربية:
وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ug ang Allah nagpagawas kaninyo gikan sa mga sabakan sa inyong mga inahan, nga walay nahibaloan, ug Siya mihatag kaninyo sa pandungog ug mga panan-aw ug mga kasingkasing aron kamo magpasalamat.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Wala ba nila (mga manlilimod) makita ang mga langgam, nga nagalupad-lupad sa kawanangan? Walay nagpaluyo kanila gawas sa Allah; sa pagkatinuod adunay mga Timailhan niini alang sa usa mga tawo nga mituo.
التفاسير العربية:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
Ug ang Allah naghatag kaninyo sa inyong mga balay ingon dapit nga kapahulayan, ug Siya naghatag kaninyo ug mga tolda sa mga panit sa hayopan nga inyong nakita nga gaan sa pagdala sa adlaw sa inyong paglakaw, ug sa adlaw sa inyong paghunong ug gikan sa ilang balhibo (sa karnero), balhibo (sa kamelyo), ug buhok (sa kanding), Siya naghatag kanimo mga muwebles ug kalipay sa makadiyot.
التفاسير العربية:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
Ug ang Allah naghimo alang kaninyo sa unsay Iyang gibuhat nga mga silonganan, ug Siya naghatag kaninyo sa kabukiran ug mga dapit nga kapasilungan, ug Siya naghatag kaninyo ug mga bisti aron sa pagpanalipod kaninyo gikan sa kainit (ug katugnaw) ug mga tabon nga puthaw aron sa pagpanalipod kaninyo sa inyong pagpakig-away; sa ingon niana Siya naghingpit sa Iyang Kaluoy nganha kaninyo, aron kamo tingali magpasakop (Kaniya lamang).
التفاسير العربية:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Apan kung sila motalikod, (hinumdomi nga) ang imong katungdanan mao ang tin-aw nga paghatod (lamang) (sa Mensahe nga gikasalig kanimo).
التفاسير العربية:
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Ilang giila ang Pabor sa Allah (ang mga kinaiya nga maayo sa Islam, ang Pagkapropeta ni Muhammad, ug ang mga panalangin sa Allah kanila niining kalibutana), apan ila kining gidumilian, ug kadaghanan kanila mga manlilimod (nga nagpakita sa pagkadili mapasalamaton sa Allah, nga ilang Tinuod nga Ginoo) .
التفاسير العربية:
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Ug sa Adlaw nga Kami nagpatindog ug saksi gikan sa matag nasud. Unya ang mga manlilimod dili tugotan sa paghimo og mga pasangil o pagpahimuot sa ˹ilang Ginoo˺
التفاسير العربية:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Ug sa diha nga sila nga mamumuhat sa kadautan (hilabihan nga inhustisya ug pagkadautan) makakita sa Silot, kini dili mapagaan alang kanila, ni sila pagahatagan ug lugway.
التفاسير العربية:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Ug sa diha nga sila nga nagbutang ug kauban (sa Allah sa pagsimba) makakita sa ilang mga gikauban nga mga dios, sila moingon: (O Allah) among Ginoo, kini mao ang among gikauban nga mga dios nga kaniadto kami nagtawag gawas Kanimo. Apan sila (ang gikauban nga mga dios) magalabay balik kanila sa ilang pulong (ug moingon): Sa pagkatinuod kamo mga bakakon.
التفاسير العربية:
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Ug sila (ang mga magsisimba sa mga dios-dios) mohalad (sa ilang bug-os) nga pagpasakop ngadto sa Allah (lamang) nianang Adlawa; ug ang ilang gimugna kaniadto (nga bakak nga mga butang sa pagsimba) mubiya gikan kanila.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ
(Ug mahitungod) niadtong naglimod (sa Among mga Pinadayag) ug mitalikod gikan sa Dalan sa Allah, Kami magdugang ug pag-antos sa ilang mga pag-antos tungod kay sila naanad na sa pagpakaylap ug kadaut.
التفاسير العربية:
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدًا عَلَيۡهِم مِّنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَجِئۡنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ تِبۡيَٰنٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Ug sa Adlaw nga Kami mopatindog gikan sa matag katawhan ug usa ka saksi batok kanila gikan sa ilang mga kaugalingon, ug pagadad-on ka (O Propeta Muhammad) ingon nga saksi batok kanila - gipadayag namo kanimo ang Libro (Qur’an) ingon nga katin-awan sa tanan nga mga butang, ug ingon nga Giya ug Kalooy ug maayong balita alang niadtong nagpasakop (sa Allah lamang).
التفاسير العربية:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Sa pagkatinuod, si Allah nagsugo sa hustisya, grasya, ingon man sa maayong kabubut-on sa suod nga mga paryente. Iyang gidid-an ang kalaw-ay, pagkadaotan, ug pagkaagresibo. Gitudloan ka niya aron tingali mahunahunaon ka.
التفاسير العربية:
وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Ug tumana ang Pakigsaad sa Allah sa diha nga kamo naghimo ug pakigsaad, ug ayaw gubaa ang gihimo nimo nga pagpanumpa human sa paghimo niini nga nahigot, samtang kamo nagbuhat ug kasiguorahan (ingon nga saksi); sa pagkatinuod ang Allah nahibalo sa inyong gibuhat.
التفاسير العربية:
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Ayaw kahisama sa mga babaye nga nagtangtang sa hilo nga iyang gibugkos, human kini mahimong lig-on - ayaw ninyo gamita sa inyong mga panumpa aron mahimong paagi sa pagpanglimbong tali kaninyo, tungod lamang kay ang uban kaninyo nahimong mas gamhanan kay sa uban. Gisulayan lamang kamo sa Allah pinaagi niini; ug Siya sa pagkatinuod mopadayag kaninyo sa Adlaw sa Pagkabanhaw (ug Paghukom) mahitungod nianang inyong gikalahian.
التفاسير العربية:
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ug kon gibuot pa unta sa Allah, Siya sa pagkatinuod makahimo kaninyong tanan nga usa ka relihiyon, apan Siya (sa makatarunganon) mubiya sa bisan kinsa nga Iyang gusto nga mahisalaag, ug mugiya (pinaagi sa Iyang Pabor) kang bisan kinsa nga Iyang gusto; ug sa pagkatinuod pangutan-on kamo mahitungod sa inyong gibuhat kaniadto.
التفاسير العربية:
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Ayaw ninyo himoa ang inyong mga panumpa nga usa ka paagi sa pagpanglimbong tali sa inyong mga kaugalingon, kay basin ang usa ka tiil madalin-as human sa iyang kalig-on ug kamo makatilaw sa kadautan tungod kay kamo mitalikod gikan sa Dalan sa Allah, ug mag-antus ka sa usa ka mabug-at nga silot.
التفاسير العربية:
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ayaw pagkuha ug gamay nga kantidad baylo sa Pakigsaad sa Allah; sa pagkatinuod ang unsay anaa sa Allah mao ang mas maayo alang kaninyo, kon kamo lamang nahibalo.
التفاسير العربية:
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Bisan unsa nga anaa kaninyo matapos gayud, apan ang unsay anaa sa Allah mao ang walay katapusan; ug Kami sa pagkatinuod mohatag ngadto sa mga mapailubon sa ilang ganti alang sa labing maayo nga ilang naandan nga ginabuhat (nga kaayohan).
التفاسير العربية:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Bisan kinsa nga nagbuhat ug matarung nga mga buhat, lalaki man o babaye, ug usa ka magtotoo, Kami sa pagkatinuod maghatag kanila ug maayong kinabuhi, ug Kami sa pagkatinuod magabalos kanila sa labing maayo nga ilang ginabuhat (nga pagkamatarung).
التفاسير العربية:
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Busa sa diha nga kamo mulitok sa Qur'an, pangayo ug pagpanalipod sa Allah gikan sa tinunglo nga Satanas,
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Sa pagkatinuod siya walay gahum ibabaw kanila nga mituo ug nagsalig sa ilang (Tinuod) nga Ginoo (Allah lamang).
التفاسير العربية:
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
Ang iyang gahum anaa lamang sa mga misunod kaniya (ug sa tanang gahig-ulo nga satanas), ug niadtong nagbutang ug laing mga kauban (sa Allah sa pagsimba).
التفاسير العربية:
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Sa diha nga Kami mag-ilis ug usa ka Bersikulo puli sa (uban), ug ang Allah labing nasayod sa Iyang gipadayag, sila moingon: Ikaw usa lamang ka tig-imbento (sa kabakakan). Apan, kadaghanan kanila wala mahibalo.
التفاسير العربية:
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Isulti: Ang Balaang Espiritu (ang Anghel Gabriel) nagdala niini gikan sa inyong Ginoo (Allah) sa kamatuoran, aron kini magpalig-on niadtong mituo (sa Among mga Pinadayag) ug isip usa ka Giya ug maayong balita alang niadtong nagpasakop sa ilang mga kaugalingon (ngadto Allah lamang).
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ
Ug sa pagkatinuod Kami nahibalo nga sila nag-ingon: ‘Usa ka tawo ang nagtudlo kaniya.’ Ang dila niya nga diin ilang gitumong usa ka langyaw, ug kini (Qur’an) anaa (sa) tin-aw nga Arabiko nga pinulongan.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
(Ug mahitungod) kanila nga wala motuo sa mga Timailhan sa Allah, sa pagkatinuod ang Allah dili mogiya kanila, ug sila makabaton sa usa ka sakit nga Silot.
التفاسير العربية:
إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Kini sila nga nag-imbento og bakak nga wala motuo sa mga Timailhan sa Allah, sila mao ang mga bakakon.
التفاسير العربية:
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Bisan kinsa nga gipugos nga dili magtuo human nga sila nagtuo; samtang ang iyang kasingkasing anaa sa pagpahulay uban sa Pagtuo pagapasayluon, apan kadtong nag-abli sa (iyang) dughan ngadto sa kawalay pagtuo - kanila anaa ang Kasuko sa Allah, ug sila makabaton sa makalilisang nga Silot.
التفاسير العربية:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kini tungod kay gipalabi nila ang kinabuhi niining kalibutana kaysa sa Pikas Kinabuhi, ug ang Allāh dili magagiya sa mga tawo nga nagalimod.
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
Sila mao kadtong ang mga kasingkasing ug pandungog ug ang mga mata, gibutangan sa Allah ug selyo, ug sila kadtong mga walay pagtagad.
التفاسير العربية:
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Walay pagduhaduha nga sa Pikas Kinabuhi sila mao ang mga pildero.
التفاسير العربية:
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Apan sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo (naghatag sa Iyang Kapasayloan) ngadto kanila nga milalin human nga sila gibutang sa pagsulay, ug human niana nanlimbasug pag-ayo ug nagmapailubon, sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) human niana mao ang Mapasayloon, Labin Maluluy-on.
التفاسير العربية:
۞ يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Hinumdumi ang Adlaw nga ang matag kalag moabut, nga nangamuyo alang sa iyang kaugalingon, ug ang matag kalag pagabayran sa hingpit alang sa kung unsa ang iyang nahimo, ug sila dili pagahukman nga dili makiangayon.
التفاسير العربية:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Ug (ang Allah) nagbutang ug panag-ingnan: (Hunahunaa) ang usa ka balangay nga luwas ug sigurado nga diin ang mga panginabuhi miabut niini nga madagayaon gikan sa tanang dapit; apan kini nahimong dili mapasalamaton sa mga pabor sa Allah, busa ang Allah mihimo niini nga makatilaw sa pinakataas nga ang-ang sa kagutom ug kahadlok tungod sa unsay ilang naandan nga ginabuhat (nga mga sala).
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
Ug sa pagkatinuod adunay miabut kanila nga usa ka Mensahero gikan kanila, apan sila midumili kaniya, busa ang Silot misakmit kanila samtang sila dili matarong.
التفاسير العربية:
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Busa pangaon (kamo) sa unsay gihatag sa Allah kaninyo gikan sa gikatugot ug maayo (nga mga butang), ug pasalamat sa Kalooy sa Allah, kon (tinuod) nga Siya mao ang inyong gisimba.
التفاسير العربية:
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Siya nagdili lamang kaninyo sa patay nga lawas (o sa karne sa mga mananap nga wala ihawa sa hustong paagi) ug sa dugo, ug sa unod sa baboy, ug unsa ang nag-ihaw sa ngalan ni bisan kinsa gawas sa Allah, apan bisan kinsa nga napugos tungod sa hilabihan nga pagpanginahanglan dili madasig sa tinguha — ni molapas sa iyang
dinaliang panginahanglan - nan sa pagkatinuod ang Allah mao ang Labing Mapasayloon, Labing Maloloy-on.
التفاسير العربية:
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
Ug alang sa unsay gihulagway sa inyong mga dila, ayaw paglitok ug bakak (nga nag-ingon): Kini gitugot ug kini gidili, aron sa pag-imbento ug bakak batok sa Allah. Sigurado nga sila nga nagmugna og mga bakak batok sa Allah dili magmalampuson.
التفاسير العربية:
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ang usa ka hamubo nga kalipay, unya sila mag-antus sa usa ka masakit nga silot.
التفاسير العربية:
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ug alang niadtong nagsunod sa mga pagtuo sa Hudaismo, Kami (Allah) nagdili nianang Among giasoy na kaninyo. Ug Kami wala magbuhat kanila ug inhustisya, apan sila ang dili makiangayon sa ilang mga kaugalingon (pinaagi sa paglapas sa mga katungod sa ilang Magbuluhat).
التفاسير العربية:
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ
Apan sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo (nagpakita ug Kalooy) niadtong nakasala tungod sa pagkawalay alamag, unya human niana sa dili madugay maghinulsol ug mag-usab sa ilang mga pamaagi (ug magpabilin nga lig-on sa ilang paghinulsol); sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) human niana mao ang Labing Mapasayloon, Labing Maluluy-on.
التفاسير العربية:
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةٗ قَانِتٗا لِّلَّهِ حَنِيفٗا وَلَمۡ يَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Sa pagkatinuod si Abraham usa ka paragon (sa iyang kaugalingon: sa iyang pagtuo ug paagi sa pagkinabuhi; usa ka panig-ingnan sa pagkamaayo sa tanan nga maayo, usa ka tigtawag niini; usa ka sulundon nga pangulo); masinugtanon ngadto sa Allah, matarung (ug makinasingkasingon), ug siya dili kauban sa mga tigsimbag dios-dios.
التفاسير العربية:
شَاكِرٗا لِّأَنۡعُمِهِۚ ٱجۡتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Mapasalamaton (sa Allah) sa Iyang mga Pabor; (ang Allah) mipili kaniya ug migiya kaniya ngadto sa matul-id nga Dalan (sa relihiyon sa Islam).
التفاسير العربية:
وَءَاتَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Ug Kami (Allah) mihatag kaniya og maayo niining kalibutana, ug sa Pikas kinabuhi siya sa pagkatinuod kauban sa mga matarung (kadtong mga duol sa Allah).
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Unya Kami (Allah) nagpadayag kanimo (O Propeta Muhammad): Sunda (ang Islam) ang (putli nga Pagkausa sa Diyos) nga Pagtuo ni Abraham, ang matul-id
- dili tigsimbag idolo.
التفاسير العربية:
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Ang adlawng Sabado gikamando lamang alang niadtong (mga Hudeo) nga nagkalahilahi mahitungod sa (pagtuman niini sa ilang panahon), ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang maghukom tali kanila sa Adlaw sa Pagkabanhaw (ug Paghukom) mahitungod sa unsay ilang gikasukwahian.
التفاسير العربية:
ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَٰدِلۡهُم بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Pagdapit (sa tanang Katawhan ngadto sa Islam) ngadto sa Dalan sa imong Ginoo (Allah) uban sa kaalam ug maayong pagwali, ug pakiglantugi kanila sa labing maayo nga pamaagi; sa pagkatinuod (ang Allah) ang imong Ginoo mao ang labing nahibalo niadtong kinsay nahisalaag gikan sa lyang Dalan, ug Siya mao ang labing nahibalo niadtong nagsunod sa husto nga Dalan.
التفاسير العربية:
وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّٰبِرِينَ
Ug kon ikaw manimalos, nan panimalos pinaagi sa samang paagi nga ikaw gisakit; apan kon kamo makapailub nga malahutayon, kini sa pagkatinuod mas maayo alang niadtong mga mapailobon.
التفاسير العربية:
وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
Ug pagpakamapailubon, ug ang imong pagpailub walay lain gawas nga gikan sa Allah, ug ayaw kaguol alang kanila (nga mga manlilimod), ni maguol sa ilang mga laraw ug sa ilang gikunsabo kaninyo (nga dautang plano).
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحۡسِنُونَ
Sa pagkatinuod si Allāh uban kanila nga nagmanggihadlukon ngadto Kaniya ug naglikay sa dautan ug nagbuhat ug maayo.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: النحل
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفلبينية البيسايا - رواد - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة البيسايا ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

إغلاق