ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (157) سورة: الأعراف
ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
他们追随穆罕默德(愿主福安之),他是一个既不会读,也不会写的文盲使者。他的主启示他,他们在曾降示给穆萨的《讨拉特》里,曾降示给尔萨的《引支勒》里发现有关穆罕默德的名字和特征的记载。他命令人们去遵循正确的理性和天性中所认为的好的品质和道德,禁止人们作恶。他允许人们去尝试有益于人的佳美的食物、饮料和婚姻,禁止人们吃污秽的东西。他解除人们肩负的重担,如凶手必须抵命,不区分故意还是误杀。以色列的后裔中或其他人中信仰他的人,应尊崇他、尊重他,并在抵抗不信道者的战斗中援助他。你们应遵循降示给他的,如引领光明一样的《古兰经》。这等人确是心想事成,远离所畏惧之事的成功者。
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• تضمَّنت التوراة والإنجيل أدلة ظاهرة على بعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم وعلى صدقه.
1、《讨拉特》和《引支勒》中包含了证明穆罕默德(愿主福安之)派遣为圣和他忠诚可信的品德的明显证据。

• رحمة الله وسعت كل شيء، ولكن رحمة الله عباده ذات مراتب متفاوتة، تتفاوت بحسب الإيمان والعمل الصالح.
2、真主的仁慈包罗万物,但是真主对祂的仆人的仁慈分为不同等级,根据仆人信仰和所行的善功来加以区分。

• الدعاء قد يكون مُجْملًا وقد يكون مُفَصَّلًا حسب الأحوال، وموسى في هذا المقام أجمل في دعائه.
3、祈祷根据情况,有时是总体的,有时是具体的。穆萨基于这点做了最美好的祈祷。

• من صور عدل الله عز وجل إنصافه للقِلَّة المؤمنة، حيث ذكر صفات بني إسرائيل المنافية للكمال المناقضة للهداية، فربما توهَّم متوهِّم أن هذا يعم جميعهم، فَذَكَر تعالى أن منهم طائفة مستقيمة هادية مهدية.
4、真主的公正体现于:祂公平地对待少数信士。祂提到以色列的后裔的行为不尽完美,有悖于指引时,也许给人造成一个误会,认为他们全部都是这样,这时真主提到他们中还有一部分正直的、本着真理引导他人之人。

 
ترجمة معاني آية: (157) سورة: الأعراف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق