للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الهولندية - مركز رواد الترجمة * - فهرس التراجم

XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: النساء   آية:
۞ لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
114. Er is geen goeds in het meeste van hun geheime gesprekken, behalve (bij) degene die de liefdadigheid in Allah Zijn naam beveelt of het goede of verzoening tussen de mensheid, en degene die dit doet, het genoegen van Allah zoekend, zullen Wij een grote beloning geven.
التفاسير العربية:
وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا
115. En al wie de Boodschapper dwarsboomt (door hem tegen te spreken of tegen te werken), nadat hem met zonneklare bewijzen werd aangetoond (dat hij de ware boodschapper is) die met de leiding is gekomen – en een ander pad opgaat dan de gelovigen [1]– zullen Wij op het spoor houden waarvoor hij zelf heeft gekozen. Vervolgens doen Wij hem branden in de (kwellende) hel – wat een grimmig lot en kwade bestemming!
[1]dit is één van de bewijzen dat het verplicht is om de Koran en de Soennah te interpreteren zoals de metgezellen van de geliefde Profeet Mohammed vrede en zegeningen zij met hem dat ook hebben gedaan
Dit vers bewijst ook dat het niet toegestaan is om As-Soennah wal Djamaa’ah te verlaten, om vervolgens een eigen sekte of groepering te beginnen.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا
116. Waarlijk! Allah vergeeft niet dat Hem deelgenoten toegekend worden maar Hij vergeeft daarbuiten degene die Hij wil en die andere zonden gepleegd heeft en iedereen die deelgenoten aan Allah toekent is zeker ver afgedwaald.
التفاسير العربية:
إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا
117. Zij (de polytheïsten) roepen niets anders dan vrouwelijke afgodsbeelden (m.n. Laat, ‘Oezza en Manaat) naast (Allah) aan. En zij roepen (onlogischerwijs) niemand anders dan (de misleidende) Shaytaan aan (hun gezworen vijand en) volhardende opstandeling!
التفاسير العربية:
لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا
118. (En omdat) Allah hem (Zijn genade heeft ontzegd en) heeft vervloekt, zei (Shaytaan): “Ik zal een bepaald deel van Uw dienaren (voor mezelf) reserveren (door hen naar mijn gehoorzaamheid te leiden).” Of (en nadat Iblies weigerde om voor Adam te buigen) heeft Allah hem vervloekt (en uit Zijn genade verstoten). (Daarop zwoer Iblies een dure eed) en zei: “Ik zal een (groot) aangewezen deel van Uw dienaren (mee in de hel) sleuren (door hen van Uw aanbidding af te houden).
التفاسير العربية:
وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا
119. Waarlijk, ik (de duivel) zal hen (onafgebroken) misleiden (en doen afdwalen van het rechte pad). En ik zal hen dwarsbomen en valse verlangens bij hen opwekken. En ik zal hen bevelen om in de oren van het vee te snijden (tegen de wetten van Allah in). En voorwaar, ik zal hen bevelen om Allah Zijn schepping te veranderen (en geweld aan te doen).” En al wie Shaytaan (blindelings en gehoorzaam) als beschermheer verkiest boven Allah, heeft zeker (en ongetwijfeld) een duidelijk verlies geleden (zowel in dit leven als in het hiernamaals).
التفاسير العربية:
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
120. (Sjaitaan) belooft hen (meer levensjaren) en roept bij hen valse hoop op (om rijkdommen te verkrijgen waardoor ze de opstanding en de afrekening ontkennen). (Weet dat) deze (waardeloze) beloftes van Shaytaan slechts bedrog zijn.
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡهَا مَحِيصٗا
121. De woning van zulke (mensen) is de hel en zij zullen daar geen ontsnappingsroute uit vinden.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: النساء
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الهولندية - مركز رواد الترجمة - فهرس التراجم

صادرة عن المركز الإسلامي الهولندي. تم تطويرها بإشراف مركز رواد الترجمة.

إغلاق