للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة * - فهرس التراجم

PDF XML CSV Excel API
تنزيل الملفات يتضمن الموافقة على هذه الشروط والسياسات

ترجمة معاني سورة: البقرة   آية:
۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ
Those messengers: We favored some over others. There are some to whom Allah spoke[140], and some He raised high in rank[141]. To Jesus, son of Mary, We gave clear signs and supported him with the Holy Spirit[142]. If Allah had willed, those who came after them would not have fought one another after receiving clear signs. But they differed – some believed and some disbelieved. If Allah had willed, they would not have fought one another, but Allah does what He wills.
[140] Such as Moses (عليه السلام). [141] Such as Prophet Muhammad (ﷺ).
[142] Miracles and the Evangel (Gospel).
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
O you who believe, spend from what We have provided for you before there comes a day when there will be no trading, friendship, or intercession. It is the disbelievers who are the wrongdoers.
التفاسير العربية:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Allah: none has the right to be worshiped except Him, the Ever-Living[143], All-Sustaining[144]. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep[145]. To Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth. Who is there that can intercede with Him except with His permission? He knows what was before them and what will be after them[146], while they encompass nothing of His knowledge, except what He wills. His Kursī[147] [i.e., footstool] extends over the heavens and earth, and safeguarding of both does not weary Him, for He is the Most High[148], the Most Great[149].[150]
[143] Whose life is perfect, complete, and eternal, without beginning or end.
[144] Dependent on none for His existence while being the sustainer of all created beings.
[145] Dozing off and falling asleep are but normal to all creation that are inherently frail.
[146] Allah's knowledge encompasses every aspect of His creations in the past, present and future.
[147] Chair or footstool. It is not to be confused with al-‘Arsh (the Throne), which is infinitely higher and greater than al-Kursī.
[148] Above all of His creations and superior to them in essence, rank, and position.
[149] Whose greatness is unlimited, beyond description or imagination.
[150] This verse is known as Āyat al-Kursī, lit. The verse of the Footstool. It is the greatest verse in the Qur’an.
التفاسير العربية:
لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
There is no compulsion in religion[151]; the truth has been made distinct from falsehood. Whoever rejects Tāghoot [152][i.e., false gods] and believes in Allah, has indeed grasped the strong handhold that never breaks[153]. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.
[151] This is a great Islamic principle whereby no one is to be coerced to believe, but it is the duty of the believers to make sure that people know what is right and what is wrong.
[152] False objects of worship, such as devils, idols, stones, sun, stars, angels, saints, graves, rulers, etc.
[153] This verse immediately follows Āyat al-Kursī for good reason, as the previous verse contains clear proofs of the Oneness and Greatness of Allah, which purges Godliness from all that are worshiped besides Allah (Tāghoot).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: البقرة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة - فهرس التراجم

ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع جمعية الدعوة بالربوة وجمعية خدمة المحتوى الإسلامي باللغات.

إغلاق