ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (116) سورة: هود
فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ
(116) [2641]Never had there been among the generations before you those of ˹enduring˺ virtue[2642] who admonish against corruption in the land, except but few of them whom We had delivered among them! And those who did wrong ˹only˺ pursued what they were made to live lavishly in[2643]; they surely were criminals![2644]
[2641] This is a reflective passage which draws a very important lesson from the stories so far related and points out its relevance to the then current situation of the call to Faith. It constitutes a direct warning to the Makkans (cf. Ibn ʿĀshūr). God Almighty’s Wrath is only incurred when corruption becomes rife and rampant, and people are happy as they busy themselves away with their lives’ findings, unwilling to make amends (cf. al-Rāzī).
[2642] Baqiyyah is a complex word. Here it refers to those who possess virtue, sound minds and rectitude (cf. al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). Virtue is called baqiyyah (lit. what remains) because people tend to hold on until last to the best of what they have to offer. Baqiya, the original verb from which the noun baqiyyah is derived, means to last for a long time (cf. Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān, Ibn Fāris, Maqāyīs al-Lughah, Ibn ʿĀshūr).
[2643] They preferred life’s luxuriant findings over the Hereafter (cf. al-Ṭabarī, al-Samarqandī, al-Qurṭubī).
[2644] Being wholly absorbed in life’s treasures and forgetting about the Hereafter and consequently committing injustice, is an act of criminality because it is a cause for injustice to prevail (cf. al-Tafsīr al-Muyassar).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (116) سورة: هود
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق