ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (27) سورة: هود
فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ
(27) [2524]Then the notables, who Denied, among his people said: “We ˹can˺ only see that you are a ˹mere˺ human like us; we ˹can˺ only see the ones who followed you are the riffraff among us, ˹clearly˺ acting at face value[2525]; we cannot see that you are any better than us, no, but indeed we believe that you are liars!”
[2524] Every little bit of their reply, as noted here, belied their sheer pride whereby this was the main reason behind them not Believing in the Message.
Such haughtiness was known about since the first Messenger, Noah (عليه السلام), was sent to humanity: “They said: “˹Why˺ Should we Believe you ˹Noah˺ when only the riffraff follow you?” *He said: “What knowledge do I have of what they used to do? *It is for my Lord alone to bring them to account - if only you could see - *I will not drive Believers away. *I am but a clear warner”” (26: 111-115).
[2525] Bādiya l-ra’y could mean clearly, obviously, evidently (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Basīṭ) or according to what appeared to their minds first, i.e. they rushed into Believing unthinkingly (cf. Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (27) سورة: هود
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق