ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (19) سورة: يوسف
وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
(19) Some wayfarers[2687] ˹later˺ came and they sent their water boy ˹to draw water˺; he lowered his bucket ˹then˺ said: “O what welcome news! This is a boy![2688]” They hid him as merchandise[2689]; ˹but˺ Allah is All-Knowledgeable of what they do![2690]
[2687] These were regular wayfarers who frequented this trading route between Egypt and the Levant. This is why his brothers deliberately placed him in that particular well and any wayfarers would know of its whereabouts (cf. Ibn ʿĀshūr).
[2688] That Yūsuf (عليه السلام) was at a very tender age, about 6 or 7, is evident from his father’s fear that he could not ward off harm from himself, the water boy’s saying that he found a ‘boy’ (ghulām), the wayfarers taking him for merchandise, and the Chief Minister’s saying to his wife that they would find him of use or adopt him as a son (cf. Abū Ḥayyān).
[2689] That is, they did not, even at least, declare him to those living in the vicinity of the well or search for his family to return him to them and saw him only as merchandise because, given his handsome appearance, they thought him of some value (cf. Abū Ḥayyān, Ibn ʿAṭiyyah, Ibn ʿĀshūr).
[2690] That God Almighty knew about this affair is all-evident, but it is highlighted here to indicate that He (ﷺ) did not intercede to alter this course of action, full of deceit, lies, pain and sorrow as it was, because, in His Infinite Wisdom, He wanted His decree to come to pass (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Wajīz, Ibn Kathīr). In other words, this was the event that lead to subsequent events (cf. al-Qinnawjī).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (19) سورة: يوسف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق