ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (47) سورة: يوسف
قَالَ تَزۡرَعُونَ سَبۡعَ سِنِينَ دَأَبٗا فَمَا حَصَدتُّمۡ فَذَرُوهُ فِي سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تَأۡكُلُونَ
(47) [2741]He said: “You will plant for seven consecutive years ˹as usual˺. Whatever ˹grains˺ you harvest leave them in their ears; except the little that you eat![2742]
[2741] He decoded the dream thus: the seven fat cows and green grain ears as seven lush years with abundant rain during which they could grow their crops without interruption. These would be followed by seven tough years of drought, i.e. the seven lean cows and dry grain ears (cf. Ibn ʿĀshūr).
[2742] This shows the extent of the great knowledge that God bestowed upon Prophet Joseph (عليه السلام). He not only interpreted this complex dream so nicely, but he told them of the right course of action to take in the face of the tough years that were to come so that they could survive them and thrive thereof. They were to keep the grains sheathed so as to expose them as little as possible to corrupting elements and thus preserve them longer and were to consume as little as possible of the harvest in readiness for the tough years ahead (cf. al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (47) سورة: يوسف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق