ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (106) سورة: النحل
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
(106) [3440]Whoever Denies Allah after Believing – except the one who is coerced while his heart is comforted with Belief[3441] – but he who opens up his heart with Denial, then on them is Wrath from Allah and theirs is a great Punishment.
[3440] This passage rounds up and climaxes the issue that was raised in Aya 91 and the ensuing ayas. The ones addressed here are those who are feared may depart Islam and revert to Denial and Association. They are warned against being fooled by how prosperous the Deniers were (and conversely, how straitened the Believers were at that time in Makkah) and their unsettling fabrications against the Message, as encapsulated in the Qur’an (cf. Ibn ʿĀshūr).
[3441] One such person was the great Companion, ʿAmmār Ibn Yāsir (رضي الله عنه), who especially, along with his parents, underwent particularly hellish torture (cf. al-Ghazālī, Fiqh al-Sīrah, p. 111). His son Muhammad, narrates: “The Associators seized ʿAmmār Ibn Yāsir and did not let go of him until he cursed the Prophet (ﷺ), and praised their idols and then they left him. When he came to the Messenger of Allah (ﷺ), he said: “What befell you?” ʿAmmār replied: “Evil, O Messenger of Allah! I was not let go of until I got at you and lauded their idols”. He said: “How do you find your heart?” He replied: “Comforted with Belief!” He then replied: “If they revert to it, repeat the same”” (al-Ḥākim: 3362; al-Bayhaqī: 17350).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (106) سورة: النحل
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق