ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (116) سورة: النحل
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
(116) [3457]Do not say to what your tongues describe[3458], the falsity: “This is lawful and this is unlawful!” As such you fabricate lies against Allah. Verily those who fabricate lies against Allah will never succeed.
[3457] The Qurayshites were so deviated from the right path that they set their own bogus laws out of sheer fancy (cf. al-Rāzī): “They also said: “These are prohibited livestock and crops which are only to be consumed by those whom we wish” – so they claimed – ˹other˺ livestock the backs of which were made forbidden, and ˹some˺ livestock over which they do not mention Allah’s Name, ascribing this falsely to Him; He will requite them for what they used to concoct. *They also said: “Whatever is in the bellies of these livestock ˹if alive˺ is reserved exclusively for our males and is forbidden to our ˹female˺ mates”. But if it is ˹born˺ dead then it is shared with them; He will requite them for their designation—verily He is Most Wise, All-Knowing” (6: 138-139); “Say ˹Muhammad˺: “Would you ˹not˺ consider what Allah sent down to you as provision and you divided it into ˹some˺ lawful and ˹some˺ unlawful; say: did Allah give you permission ˹for this˺ or do you fabricate falsities against Allah?” *What do those who fabricate lies against Allah think ˹of their fate˺ on the Day of Judgement! Indeed Allah is bountiful to people, but most of them are thankless” (10: 59-60).
[3458] Waṣf (description) is often used in the Qur’an to denote lying (cf. al-Samīn al-Ḥalabī, ʿUmdat al-Ḥuffāẓ, 4: 317).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (116) سورة: النحل
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق