ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (75) سورة: النحل
۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
(75) [3365]Allah poses as example: a bondage slave who is able over nothing, and he for whom We have provided handsomely so that he spends out of it ˹both˺ secretly and openly; are they equal?[3366] ˹All˺ Gratitude be to Allah, but most of them know not![3367]
[3365] Among what God Knows is how to really give illustrative examples while they do not know how to do this (cf. al-Shawkānī). The following are two illustrations as to how to pose meaningful, moral-setting parables which are full of reason.
[3366] God Almighty poses the example of their idols, the “bondage slave who is able over nothing” and His Most High Self, Who has great resources and has full power over them, spending out of them both secretly and openly as He wills (cf. Ibn ʿAṭiyyah al-Qurṭubī, al-Bayḍāwī, Ibn Juzayy, al-Saʿdī). No person of sound reason would, in their best judgement, equate the two (cf. al-Shawkānī, al-Alūsī).
[3367] They are oblivious of the fact that God Alone is worthy of worship and thankfulness, and thus they worship and pay homage to others besides Him (cf. al-Ṭabarī, Ibn al-Jawzī, al-Qurṭubī).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (75) سورة: النحل
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق