ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (93) سورة: النحل
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(93) Had Allah wished, He could have made you into one nation[3412] but He misguides whoever He wills and guides whoever He wills[3413]; you shall be asked about what you used to do![3414]
[3412] God, through His Boundless Power and Infinite Wisdom, could have made all people Believers, but then how would their Faith be tested and they be held accountable for their deeds (cf. al-Rāzī): “Had your Lord wished, the dwellers of Earth, all of them together, would Believe; do you force people ˹in spite of themselves˺ till they become Believers! *It is not for a soul to Believe except by Allah’s permission; and He places blight over those who mind not!” (10: 99-100); “He is the One Who created you; among you are Deniers and among you are Believers—Allah is All-Seeing of what you do!” (64: 2).
[3413] God Almighty in His Infinite Wisdom has already destined some people for Hellfire, but as long as they live, being none the wiser of their own fate, they are free to ponder over and reconsider their position (cf. al-Suyūṭī, al-Iklīl, p. 152) being innately fitted with enough intellectual ability to do so: “They will shriek screechingly therein ˹Hellfire˺: “Our Lord, let us out, and we will do righteous deeds, not what we did before!” ˹Their answer from Allah will be:˺ “Did We not give you a life long enough to have heeded if you were going to? The Warner ˹Messenger˺ came to you, now taste ˹the Punishment˺.” The evildoers will have nobody to help them” (35: 37).
[3414] But those who might feel tempted are yet again reminded and warned against God’s Reckoning, on the Day of Judgement.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (93) سورة: النحل
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق