للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - جارٍ العمل عليها. * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (50) سورة: مريم
وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا
(50) And We granted them [plenty] out of Our Mercy,[79] and We made for them a tongue of truth, lofty!”[80]
[79] That is, God granted Abraham, Isaac, and Jacob beneficial knowledge, righteous deeds, abundant provision, numerous descendants, great honour, and other blessings. This is how Merciful He is (cf. al-Wāḥidī, Ibn ‘Aṭiyyah, al-Naysabūrī).
[80] That is, God granted them good praise and a noble, truthful reputation—exalted, enduring and widely spread among people until the Day of Judgment (cf. al-Wāḥidī, Ibn ‘Aṭiyyah, Ibn Kathīr).
This aya emphasizes how God honoured Abraham, Isaac, and Jacob with an enduring and noble reputation, preserved as a legacy of righteousness and devotion. The phrase lisāna ṣidqin ‘alyyan (lit. a lofty tongue of truth) “good praise” and “noble reputation” reflects a Divinely endorsed, genuine admiration that goes beyond worldly acclaim, rooted in their sincere faith and deeds. The phrase “enduring and widespread among people until the Day of Judgment” underscores the permanence of their influence, as their lives continue to inspire humanity as models of piety, patience, and dedication: “And mention Our servants Abraham, Isaac and Jacob, possessed of strength and sight; *Truly We specifically granted them that which is pure—remembrance of the Abode!” (38: 45-46)
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (50) سورة: مريم
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - جارٍ العمل عليها. - فهرس التراجم

ترجمها د. وليد بليهش العمري.

إغلاق