ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (189) سورة: البقرة
۞ يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِيَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
(189) They ask you about the crescents[304]; say: “They are indicators of timings for people and Pilgrimage”. It is not sincere piety that you approach houses from the back[305], but sincere piety is that who is Mindful. Approach the houses from their ˹front˺ doors[306] and be Mindful of Allah, so that you may be successful.
[304] The phases of the moon and how, unlike the sun, it changes with the passage of time. The answer came that through these changes and phases people would be able to know the times of fasting, Hajj, women’s periods of waiting, etc. (cf. al-Ṭabarī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr).
[305] It was an Arab habit, except for the Quraysh, during the period before Islam to enter their houses from the back after donning the iḥrām for ʿumrah or Hajj thinking that this was an act of obedience. (al-Ṭabarī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr)
[306] This is by way of inducing them to break with groundless old habits, and embrace a whole new perspective regarding what a true relationship with God is supposed to be. A reminder of what sincere piety (birr) really is; not outward and contrived but rather inward and sincere (cf. 2: 177).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (189) سورة: البقرة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق