ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (72) سورة: البقرة
وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰءۡتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ
(72) ˹Remember˺ When you killed a soul and disputed over it[108]. Allah reveals what you were bent on hiding.
[108] This aya concludes the episode of the cow and the debate surrounding it. Commentators agree that the details given here provide a foregrounding of how Moses’ people argued with him in what had been Divinely ordained. al-Biqāʿī is of the opinion that the episode is divided into two sections by way of drawing attention to two separate favours. Firstly, the favour of forgiveness for being reluctant to obey what is Divinely ordained. Secondly, the favour of revealing the killer by way of a miracle. On the other hand, al-Biqāʿī also sees that attention is being drawn to the fact that there is an issue of admonishment here. Firstly, they are being admonished for not being polite enough with their Prophet by accusing him of ‘deriding’ them, and not being observant enough of God’s commands. Secondly, they are being reproached for killing an inviolable, sacrosanct soul, and the evil such an act incurs. al-Biqāʿī then concludes that this instance of foregrounding is, consequently, more relevant to the preceding and numerous violations. Thereby, the theme of reproach is still being continued here.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (72) سورة: البقرة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق