ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (73) سورة: آل عمران
وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ
(73) “And confide only in those who follow your religion[620] –Say ˹Muhammad˺: “˹True˺ Guidance is surely the guidance of Allah”[621]– lest that anyone would be given the like of what you were given, or that they should use it as an argument against you in front of your Lord”[622]. Say ˹Muhammad˺: “Grace[623] is in the Hand of Allah, He bestows it unto whomever He wills—Allah is All-Encompassing, All-Knowing”.
[620] They took a pledge to reveal their secrets and the Truth of what their Books really say only to those who follow their way and religion.
[621] This is the reply to the Believers’ detractors: guidance is in the Hand of God, and whatever you do will be of no avail if He does not wish it to happen (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr). This parenthetical interjection is meant to emphasize that their mischievous efforts and devious plans will be thwarted prematurely, even before they have the chance to bring them into action. (al-Alūsī)
[622] They fear that people, if taught what their Books really say, would be on an equal footing with them in terms of knowledge, so they hid it, fearing either to lose this advantageous privilege or that it be used in argument against them. (Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
[623] Guidance to Belief and the Straight Path. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (73) سورة: آل عمران
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق