ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (93) سورة: آل عمران
۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(93) All food was lawful for the Children of Israel except what Israel ˹Jacob˺ made unlawful for himself[644] before the Torah was sent down. Say ˹Muhammad˺: “Bring the Torah and recite it if you are truthful!”[645]
[644] After establishing Islam as the religion to be followed, the argument with the People of the Book continues here. Ibn ʿAbbās (رضي الله عنهما) narrated that: “A group of Jews came to the Prophet (ﷺ) and said to him: “Abū al-Qāsim, tell us about a few things none but a real Prophet knows about”. Among the questions they asked was: “What food did Israel make unlawful for himself before the Torah was revealed?” He replied: “I ask you by Allah Who sent down the Torah to Moses, do you not know that Israel became very ill and his illness dragged on for a long time then he vowed that he would make unlawful for himself the drink and food he loved most should Allah cure him? The best food for him was camel meat and the drink he loved most was camel milk”. They said: “By Allah you are correct!”” (Aḥmad: 2471; al-Ṭabarānī, al-Muʿjam al-Kabīr: 13012)
[645] Saʿdī comments: “This is in answer to the Jews who claimed that abrogation is not lawful. They Denied the Messengership of Jesus and Muhammad (ﷺ) on this basis because they came with laws and doctrines different from those found in the Torah. So it is only fair to use their own Scripture in argument against them; this whereby the ruling that all types of food were lawful for the Children of Israel except what he made unlawful to himself and to which his children followed suit, that is before the Torah was sent down to Moses. But when the Torah was sent down, it made unlawful to them other types of food besides those made unlawful earlier by Israel. ˹Thus the ruling that all food was lawful to them was abrogated by the Torah itself.˺ Then Allah commanded his Messenger (ﷺ) to ask them to bring the Torah and recite it if they persisted in denying”. (Cf. also al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, Ibn al-Qayyim, Ighāthat al-Lahfān, 2:321) In his translation of this aya Muhammad Asad has the following annotation: “This is a reference to the unwarranted Jewish belief that the Mosaic food restrictions were an eternal law decreed by God. As against this claim, the Qur’an stresses that no food restrictions had been imposed before the time of Moses and, secondly, that the restrictions arising from the Mosaic Law were imposed on the Children of Israel alone. To claim that they represent an eternal divine law is described here as “inventing lies about God””. This is further proof to the Children of Israel that Prophet Muhammad (ﷺ), who utters nothing out of desire and is inspired by God Himself, was Truthful and confirmed what was in their Book. So the onus of Believing in him lies on them as he was also at the end of the road that their forefather, Abraham (cf. 2: 133), whom they claim as their own and profess to follow his doctrine, had lain down.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (93) سورة: آل عمران
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق