ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (135) سورة: النساء
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
(135) [1021]You who Believe, be ˹staunch˺ upholders of absolute justice; witnesses for ˹the sake of ˺ Allah[1022] even against yourselves or your parents and relatives. Whether he is rich or poor, Allah has more of a right to them both[1023]. Then follow not your ˹whims and˺ desires not to act justly[1024]. But should you twist ˹your tongues˺[1025] or abstain ˹from testifying˺, then indeed Allah is fully aware of what you do.
[1021] Here, the theme of upholding justice absolutely, no matter what the odds might be, is reiterated. This reinforces the main principles on which the Believing community is built: justice to all which is akin to Mindfulness (underlined in the previous group of Ayas 131-134).
[1022] Giving testimony should only be meant to please God alone; not to show off or brag. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
[1023] When testifying, the rich should not be favoured for his wealth nor the poor in consideration of his condition. A Believer needs only to give his upright testimony and leave the rest to God, the Creator and Dispenser of affairs. He knows best. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
[1024] “You who Believe, stand firm for Allah and uphold just testimony. Do not let ˹your˺ enmity for ˹some other˺ people lead you to injustice. Be just! That is closer to Mindfulness. And be Mindful of Allah. Surely Allah is well aware of what you do.” (5: 8)
[1025] Distorting facts while testifying. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (135) سورة: النساء
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق