ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (37) سورة: النساء
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا
(37) those who are miserly, encourage people to miserliness[863], and hide what Allah gave them of His Bounty[864]. We have prepared a humiliating Punishment for the ˹faithless˺ Deniers;
[863] Benevolence to people inevitably entails spending out of one’s own money.
[864] Fearing that people will ask them for financial help or blame them for their greediness, misers try their best to hide God’s bountiful favours on them. These are called ‘Deniers’! The Qur’an gravely warns against miserliness (cf. 3: 92 and 180, 9: 75-77, 47: 38, 59: 9, 64: 16, 92: 8-11). Lack of generosity is caused by lack of sincere Faith and trust in God, the Ever-Able Sustainer, Who took it upon Himself to provide for all His creatures.
Greediness and money hoarding disrupts the flow of income and aggravates the reversal of fortune of the down-trodden segments of society, who will harbour ill-feelings and grudges towards the more affluent in the community. At any opportunity, these feelings will boil and escalate into outright violence and the disruption of calm and life. The Prophet (ﷺ) said: “Be warned of miserliness: it caused those who came before you to shed one another’s blood; it caused those who came before you to abandon one another ˹severing relationships of kin˺; it caused those who came before you to desecrate the sacred”. (al-Albāni, Ṣaḥīḥ al-Targhīb: 2603)
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (37) سورة: النساء
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق