(2) You who Believe,[1095] do not pronounce lawful ˹violation of the sanctity of:˺ Allah’s Symbols[1096], the sacrosanct month[1097], gifted offerings[1098], garlanded sacrifices[1099], those heading for the Sanctified House who seek favour[1100] and pleasure from their Lord; ˹however˺ when you come out of iḥrām then you ˹may˺ hunt. Do not let resentment for the folk who had turned you away from the Sanctified Mosque tempt you into aggression and band together in sincere piety[1101] and Mindfulness, but do not band together unjustly and out of aggression and Be Mindful of Allah—indeed Allah is severe in Punishment.
[1095] These are some of the obligations of the Believers towards God and man. [1096] Shaʿā’ir (lit. symbols) is the plural of shaʿīrah, which denotes everything that God made as a sign for His worship. Particularly, they also mean the rites and duties of Hajj (cf. al-Sijistānī, Gharīb al-Qur’ān, Ibn Fāris, Maqāyīs al-Lughah, al-Iṣfahānī, al-Mufradāt). The command here warns against the violation of God’s laws and any irreverence of Divinely ordained rites, including those of Hajj (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). [1097] al-Shahr al-ḥarām is any of the four sacrosanct months (Dhū al-Qiʿdah, Dhū al-Ḥijjah, al-Muḥarram and Rajab, cf. al-Bukhārī: 4662, Muslim: 1679): “Indeed, the number of months ordained by Allah is twelve—in Allah’s Record since the day He created the Heavens and the Earth—of which four are sacrosanct. That is the Right Way. So do not wrong one another during these months” (9: 36). The command here is not to start a fight, nor to transgress and commit sinful deeds during these months (cf. Ibn Kathīr, al-Saʿdī). [1098] al-Hady, lit. sacrificial animals gifted to God. The term is limited to those animals intended for slaughter during Hajj or ʿumrah. [1099] al-Qalā’id are hady (gifted offerings) which are collared around the neck. Garlands of bark, taken from the trees of the inviolable precinct of Makkah, (cf. al-Wāḥidī, al-Wajīz) were put around the necks of unaccompanied offerings: hence, they were safe to roam and graze freely (cf. Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān; al-Sijistānī, Gharīb al-Qur’ān; Ibn Fāris, Maqāyīs al-Lughah). [1100] Faḍl here means gains from lawful trade. (Ibn Kathīr, al-Saʿdī) [1101] Cf. note on Aya 3: 92.
4. إبقاء معلومات نسخة الترجمة الموجودة داخل المستند.
5. إفادة المصدر (QuranEnc.com) بأي ملاحظة على الترجمة.
6. تطوير الترجمات وفق النسخ الجديدة الصادرة من المصدر (QuranEnc.com).
7. عدم تضمين إعلانات لا تليق بترجمات معاني القرآن الكريم عند العرض.
نتائج البحث:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".