ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (65) سورة: الأنعام
قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ
(65) [1394]Say: “He is ever Able to send a Punishment on you from above you or from under your feet[1395]; or mell you up into ˹hostile˺ factions, letting some of you taste the brawn of the other”.[1396] Look ˹Muhammad˺ how We diversify the Signs so that may they discern!
[1394] This is to make them realize that the thin cover of safety and security in which they revelled can easily be blown away by the Almighty, so that they need not take Him lightly or pretend to forget about Him (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar): “Do the people of these towns feel secure that Our Punishment will not come upon them by night, while they are asleep? *Do the people of these towns feel secure that Our Punishment will not come upon them by day, while they are at play? *Do they feel secure against Allah’s planning? None would feel secure from Allah’s planning except the losers!” (7: 97-99).
[1395] This unqualified, undefined ‘Punishment’ opens up the doors to imagining all sorts of awful disasters that God can strike them with (Riḍā). They only need to ponder the fate of earlier nations and indeed their own fate whereby they think about the blessings they comfortably take for granted and the dangers they are oblivious to: “Your Lord is He Who makes ships go smoothly for you on the sea so that you can seek His bounty: He is Most Merciful towards you. *When you are touched with hardship at sea, you forget all ˹the gods˺ you invoke, except for Him. But when He delivers you ˹safely˺ ashore, you turn away. Humankind is ever ungrateful! *Do you feel secure that He will not cause the land to swallow you up, or unleash upon you a storm of stones? Then you will find none to protect you. *Or do you feel secure that He will not cause you to return to it another time, and unleash upon you a tempestuous wind, and drown you for your having been ungrateful? Then you would find no avenger therein against Us” (17: 66-69); “Are you sure that He Who is in Heaven will not make the land swallow you up with a violent shudder? *Are you sure that He Who is in Heaven will not send a whirlwind to pelt you with stones? You will come to know what My warning means!” (67: 16-17).
[1396] That is to trigger discord and civil unrest. Society’s vulnerability to this most hideous monster rearing its head in its midst, making life almost impossible to endure, is thus exposed. At such turbulent times, they just wish for their lives to end a thousand times over. Jābir Ibn ʿAbdillāh narrated that the Prophet (ﷺ) sought refuge by God from the former two types of Punishment when he heard this aya for the first time, but said: “These two are much lighter and much less severe”, when he heard the third type of Punishment, i.e. them being divided into warring factions (al-Bukhārī: 7313).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (65) سورة: الأنعام
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق