ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (26) سورة: الأعراف
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
(26) [1594]Children of Adam! We have sent down to you raiment that hides your nether regions and feathers[1595]; and ˹as for˺ the raiment of Mindfulness, that is the best ˹of all raiment˺[1596]. That is indeed from among the Signs of Allah, so that you may pay heed.
[1594] The detailing of the bliss of ‘raiment’ that was given to the children of Adam is a symbolic reminder of how much they should guard their cover of modesty lest Satan and his kind ‘rip it off’ them with their insinuations and make them fall into sin as much as he did to their parents, thus ‘lowering’ their moral status.
[1595] Rīsh literally means the feathers of birds. Birds find protection and beauty in their feathers (cf. Ibn Taymiyyah, Majmūʿ al-Fatāwā, 12: 255). However, here it means luxuriant garments which are used for beautification (al-Ṭabarī, al-Jawharī, al-Ṣiḥāḥ, 3/1008, al-Baghawī, Ibn ʿĀshūr).
[1596] There are three types of raiment spoken of here: the clothing which is necessary to cover one’s nakedness, thus basically setting humans apart from animals; luxuriant feathery garments as adornments showing God’s honouring of humans (cf. Ayas 31-32 below), and the most superior ‘raiment’, i.e. that of Mindfulness of God and paying Him heed. This elevates humans to new heights for such ‘raiment’ both protects the human against Satan and his kind, who lie in waiting unseen, and, in more than one aspect, adorns him.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (26) سورة: الأعراف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق