ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (54) سورة: الأعراف
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
(54) [1648]Indeed your ˹True˺ Lord is Allah Who created the Heavens and Earth in six days[1649], then Established[1650] Himself on the Throne; He shrouds night over day, relentlessly pursuing it[1651]; the sun, the moon and the stars are dominated by His Command[1652]; verily for Him ˹alone˺ is the creation and the Command[1653]—glorified be Allah, the Lord of all beings[1654].
[1648] This passage and the next one mark an interpose; acting as anchorage for the flow of the discourse, a reminder of this sura’s central theme, Allah’s Godship (ulūhiyyah), and that He is the Sole Deserver of all acts of worship Who is not to be Associated with. The truly cosmic Signs detailed here are proofs of His Majesty, indications of the extent of His limitless Power, and rightfulness to devoted worship (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar, Ibn ʿĀshūr). This is the single most Truth that people engage in struggle over; the core Message of all Prophets throughout time: “Worship Allah ˹alone˺, there is no god for you besides Him”.
[1649] “Surely your Lord is Allah Who created the Heavens and Earth in six days, then Established Himself on the Throne, conducting every affair. None can intercede except by His permission. That is Allah—your Lord, so worship Him ˹alone˺. Will you not then be heedful?” (10: 3); “Allah is He Who has created the Heavens and Earth and everything in between in six days, then Established Himself on the Throne. You have no Protector or Intercessor besides Him. Will you not then be heedful?” (32: 4)
[1650] The verb istawā literally means rose and ascended in a manner befitting His Majesty only and unlike any of His creation. This Attribute of Almighty God (عز وجل) should be established as it is without tashbīh (drawing analogies), takyīf (adaptation) or taʿṭīl (repudiation). (Ibn Kathīr, al-Shawkānī)
[1651] The Qur’an depicts striking imagery of the relationship that holds between night and day in many places where they are mentioned as cosmic Signs of God’s magnificent creation; they are personified as truly odd companions who live in constant contrast and struggle: “You ˹Allah˺ merge night into day and You merge day into night” (3: 27); “He shrouds night over day. Indeed in these are Signs for those who pay heed” (13: 3); “The night is also a Sign for them: We strip the daylight from it, and behold!- they are left in darkness” (36: 37); “The sun is not permitted to overtake the moon, nor can the night outrun the day: each floats in ˹its own˺ orbit” (36: 40).
[1652] This is yet another Sign of God’s ability and He has subjected these planets for the benefit of creation; no one could have otherwise done so (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī): “He has made night and day subservient to you, and the sun, moon and stars, all dominated by His Command. There are certainly Signs in that for people who use their intellect” (16: 12).
[1653] God Almighty (سبحانه وتعالى) is the Sole Creator. He is the One Who truly controls His creation disposing of their affairs at will, (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī): “Say: “Who provides for you from the Heavens and Earth? Who owns hearing and sight? Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? And Who conducts every affair?” They will ˹surely˺ say: “Allah!” Say: “Will you not be Mindful?” (10: 31).
[1654] “So ˹all˺ gratitude is for Allah—Lord of the Heavens and Lord of Earth, Lord of all beings. *His ˹alone˺ is Majesty in the Heavens and Earth, and He is the All-Mighty, All-Wise” (45: 36-37).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (54) سورة: الأعراف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق