ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (25) سورة: الأنفال
وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
(25) Beware of a trial that will befall not only the wrongdoers among you and know that Allah is severe in punishment[1915].
[1915] This is another warning which goes a step further to encourage the Believers to willingly obey the call in their collectivity and not let those be among them whose Faith is shaky without admonishing them. If they fail to do so, the trial (fitnah) will not befall those who did wrong in society alone (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr). Believers are not only encouraged to be faithful themselves but to be the source that radiates Faith all around them: “The Deniers among the Children of Israel were damned by the tongue of Dāwūd ˹David˺ and ʿĪsā son of Maryam for their disobedience and persistent aggression. *They would not admonish each other over the vile deeds they committed – sordid indeed is what they used to do” (5: 78-79). al-Nuʿmān Ibn Bashīr (رضي الله عنه) narrated that the Messenger (ﷺ) said: “The example of the one who safeguards the boundaries of Allah and he who flouts them is that of some people who drew lots as to ˹where their allotted locations would be on˺ a ship. Some came at the top of the ship and others came at the bottom. Whenever the ones at the bottom wanted to get water, they would ˹inevitably˺ pass by those who were at the top. They then said ˹amongst themselves˺: “If we drill a hole in our ˹bottom˺ part, we would not keep on troubling those above us!” ˹Now˺ If they ˹the ones at the top˺ let them carry out their plan, they would all perish, but if they restrain them they would be saved, all of them” (al-Bukhārī: 2493).
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (25) سورة: الأنفال
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

إغلاق