ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (63) سورة: البقرة
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Rappelez-vous que Nous avons obtenu de vous l’engagement solennel de croire en Allah et en Ses messagers et avons érigé au-dessus de vous une montagne afin de vous effrayer et de vous avertir qu’il ne fallait pas revenir sur votre engagement. En outre, Nous vous avons ordonné de mettre en application avec sérieux, sans manquement ni paresse, ce qui vous a été révélé de la Torah ainsi que d’appliquer ce que le livre contient et de le méditer. Peut-être parviendrez-vous à échapper au châtiment d’Allah?
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الحُكم المذكور في الآية الأولى لِمَا قبل بعثة النبي صلى الله عليه وسلم، وأما بعد بعثته فإن الدين المَرْضِيَّ عند الله هو الإسلام، لا يقبل غيره، كما قال الله تعالى: ﴿ وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْه ﴾ (آل عمران: 85).

• قد يُعَجِّلُ الله العقوبة على بعض المعاصي في الدنيا قبل الآخرة؛ لتكون تذكرة يتعظ بها الناس فيحذروا مخالفة أمر الله تعالى.
Il arrive que pour certains péchés, Allah hâte le châtiment dans cette vie ici-bas avant l’au-delà afin que celui-ci soit un rappel pour les gens et un frein qui les empêchent de désobéir aux ordres d’Allah.

• أنّ من ضيَّق على نفسه وشدّد عليها فيما ورد موسَّعًا في الشريعة، قد يُعاقَبُ بالتشديد عليه.
Celui qui s’impose à lui-même rigueur et gêne alors que la Législation lui laisse une grande latéralité peut se trouver châtié en retour par l’imposition de lois divines encore plus rigoureuses.

 
ترجمة معاني آية: (63) سورة: البقرة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق