ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (109) سورة: التوبة
أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Ceux qui ont fondé leur mosquée sur la crainte d’Allah, consistant à se conformer au commandements d’Allah et à délaisser Ses interdits, ainsi que sur Son agrément obtenu en accomplissant fréquemment des œuvres de bienfaisance, sont-ils égaux à ceux qui ont construit une mosquée afin de nuire aux musulmans, de renforcer la mécréance et de diviser les croyants? Ils ne sont en aucun cas égaux. La première construction est solide et cohérente, nulle crainte qu’elle ne s’écroule, tandis que la seconde est tel un édifice érigé au bord d’un gouffre et qui finit par s’écrouler, entraînant son bâtisseur au fond de l’Enfer. Allah ne facilite pas l’accès à la guidée à ceux dont la mécréance, l’hypocrisie et d’autres péchés rendent injustes.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• محبة الله ثابتة للمتطهرين من الأنجاس البدنية والروحية.
Allah aime ceux qui se purifient des impuretés physiques et spirituelles.

• لا يستوي من عمل عملًا قصد به وجه الله؛ فهذا العمل هو الذي سيبقى ويسعد به صاحبه، مع من قصد بعمله نصرة الكفر ومحاربة المسلمين؛ وهذا العمل هو الذي سيفنى ويشقى به صاحبه.
Celui qui accomplit une œuvre ne recherchant par celle-ci qu’à satisfaire Allah, cette œuvre étant celle qui subsiste et fera le bonheur de son auteur, n’est pas égal à celui qui recherche en accomplissant son œuvre à porter secours à la mécréance et à combattre les musulmans, cette œuvre étant celle qui ne subsiste pas et fera le malheur de son auteur.

• مشروعية الجهاد والحض عليه كانت في الأديان التي قبل الإسلام أيضًا.
On retrouve la prescription du jihâd et l’exhortation à y participer dans les religions révélées qui ont précédé l’Islam.

• كل حالة يحصل بها التفريق بين المؤمنين فإنها من المعاصي التي يتعين تركها وإزالتها، كما أن كل حالة يحصل بها جمع المؤمنين وائتلافهم يتعين اتباعها والأمر بها والحث عليها.
Toute entreprise menant à la division des croyants est un acte de désobéissance qui se doit d’être délaissé et abandonné. A l’inverse, il est obligatoire d’adhérer à toute entreprise qui a pour but de rassembler et d’unir des croyants, de la recommander et d’y inciter les gens.

 
ترجمة معاني آية: (109) سورة: التوبة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق