للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليونانية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: يوسف   آية:
فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Στη συνέχεια, όταν τον πήραν (τον Ιωσήφ) και έφυγαν και συμφώνησαν να τον ρίξουν στον πάτο ενός πηγαδιού, του αποκαλύψαμε (του Ιωσήφ): «Σίγουρα (μία μέρα στο μέλλον) θα τους ενημερώσεις γι' αυτό που κάνουν, χωρίς να καταλάβουν (ποιος είσαι).»
التفاسير العربية:
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ
Και ήρθαν στον πατέρα τους το βράδυ κλαίγοντας.
التفاسير العربية:
قَالُواْ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ
Είπαν: «Ω, πατέρα μας! Πήγαμε να αγωνιστούμε και αφήσαμε τον Ιωσήφ με τα υπάρχοντά μας, αλλά ένας λύκος τον έφαγε. Αλλά δε θα μας πιστέψεις ποτέ, όσο και να είμαστε ειλικρινείς.»
التفاسير العربية:
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
Και έφεραν το πουκάμισό του με ψεύτικο αίμα (που δεν ήταν το αίμα του Ιωσήφ, αλλά ενός πρόβατου). (Ο Ιακώβ είδε ότι το πουκάμισο δεν έχει κοψίματα από τα δόντια του λύκου, και έτσι) είπε: «Όχι (δεν είναι όπως ισχυρίζεστε), στ’ αλήθεια, οι ψυχές σας σας δελέασαν να κάνετε κάτι κακό (στον Ιωσήφ). Θα δείξω λοιπόν μία καλή υπομονή (χωρίς να παραπονιέμαι σε κανέναν άνθρωπο). Και από τον Αλλάχ (και μόνο) ζητάω τη βοήθεια ενάντια σ’ αυτά που περιγράφετε (ψευδώς).»
التفاسير العربية:
وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Και ήρθαν κάποιοι περαστικοί ταξιδιώτες και έστειλαν εκείνον που τους φέρνει νερό, ο οποίος κατέβασε τον κουβά του (στο πηγάδι). Είπε: «Ω, τι καλά νέα! Αυτό είναι ένα αγόρι!» (Αυτός που φέρνει το νερό και οι σύντροφοί του) τον έκρυψαν (τον Ιωσήφ από τους υπόλοιπους ταξιδιώτες στο καραβάνι) ως κάποιο εμπόρευμα, αλλά ο Αλλάχ είναι Παντογνώστης για ό,τι έκαναν.
التفاسير العربية:
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ
Τον πούλησαν με μία πενιχρή τιμή, μερικά ντίρχαμ και ήταν αδιάφοροι για τη τιμή πώλησής του (θέλοντας να τον ξεφορτωθούν).
التفاسير العربية:
وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Και εκείνος που τον αγόρασε από τη Μισρ, είπε στη γυναίκα του: «Φέρσου κάλλιστα στη διαμονή του (και κάνε την άνετη), ίσως να μας ωφελήσει ή να τον υιοθετήσουμε.» (Και όπως σώσαμε τον Ιωσήφ) έτσι δώσαμε στον Ιωσήφ δύναμη στη γη, και για να του διδάξουμε από την ερμηνεία των ονείρων. Πράγματι, ο Αλλάχ εκτελεί την εντολή Του (και τίποτε δεν μπορεί να την εμποδίσει), αλλά οι περισσότεροι άνθρωποι δε γνωρίζουν.
التفاسير العربية:
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Όταν έφτασε (ο Ιωσήφ) στην ηλικία της δύναμής του, του δώσαμε σοφία (την αποστολή του ως Προφήτη, την κατανόηση, και την ορθότητα στα λόγια και στις πράξεις) και γνώση. Έτσι ανταμείβουμε αυτούς που πράττουν το καλό.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: يوسف
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليونانية - فهرس التراجم

ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع جمعية الدعوة بالربوة وجمعية خدمة المحتوى الإسلامي باللغات.

إغلاق