ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليونانية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المنافقون   آية:

المنافقون

إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ
(Ω, Μωχάμμαντ) όταν οι υποκριτές έρχονται σ' εσένα, λένε (μόνο με τις γλώσσες τους): «Μαρτυρούμε ότι πράγματι είσαι ο Αγγελιαφόρος του Αλλάχ.» Ο Αλλάχ γνωρίζει ότι είσαι (βέβαια) ο Αγγελιαφόρος Του, και ο Αλλάχ μαρτυρά ότι οι υποκριτές είναι ψεύτες (που λένε με τις γλώσσες τους αυτό που δεν υπάρχει στις καρδιές τους).
التفاسير العربية:
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Έκαναν τους όρκους τους (ότι είναι πιστοί, ως) προπέτασμα (για την υποκρισία τους). Και έτσι εμπόδισαν (τους ανθρώπους) από το δρόμο του Αλλάχ (μέσω των αμφιβολιών που εγείρουν). Στ’ αλήθεια, άθλιο είναι αυτό που έκαναν.
التفاسير العربية:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
Αυτό επειδή πίστεψαν (μόνο με τις γλώσσες τους) και έπειτα απίστησαν (μέσα τους)· επομένως σφραγίστηκαν οι καρδιές τους, κι έτσι δεν καταλαβαίνουν (ποιο είναι το όφελός τους).
التفاسير العربية:
۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Όταν τους βλέπεις (ω, θεατή), θαυμάζεις το σώμα τους (και τις μορφές τους)· και όταν μιλούν, ακούς τα λόγια τους (λόγω της ευγλωττίας τους). Αλλά αυτοί είναι σαν κομμάτια ξύλου στηριγμένα (σε έναν τοίχο, επειδή δε μπορούν να σταθούν μόνα τους, και είναι κούφια από μέσα, χωρίς ζωή, γνώση ή πίστη). Νομίζουν πως κάθε κραυγή είναι εναντίον τους (λόγω της μεγάλης δειλίας τους). (Ω, Αγγελιαφόρε) αυτοί είναι οι εχθροί, γι’ αυτό πρόσεξέ τους. Ας τους καταραστεί ο Αλλάχ. Πώς απομακρύνονται (από την πίστη αφού τους ήρθαν οι ξεκάθαρες αποδείξεις);
التفاسير العربية:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Κι όταν ειπωθεί σ’ αυτούς: «Ελάτε (μετανιωμένοι), ώστε ο Αγγελιαφόρος του Αλλάχ να ζητήσει συγχώρεση (από τον Αλλάχ) για σας.», αυτοί στρέφουν τα κεφάλια τους, και τους βλέπεις (ω, Προφήτη) να απομακρύνονται (από σένα) ενώ είναι αλαζόνες.
التفاسير العربية:
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Είναι το ίδιο γι’ αυτούς, είτε ζητήσεις (ω, Μωχάμμαντ) συγχώρεση γι’ αυτούς, είτε δε ζητήσεις, ο Αλλάχ δε θα τους συγχωρέσει ποτέ. Πράγματι, ο Αλλάχ δεν καθοδηγεί τον ανυπάκουο λαό.
التفاسير العربية:
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ
Είναι αυτοί (οι υποκριτές) που λένε (στους κατοίκους της Μαντίνας, τους Αλ-Ανσάρ): «Μην ξοδεύετε γι’ αυτούς που είναι μαζί με τον Αγγελιαφόρο του Αλλάχ (που μετανάστευσαν από τη Μάκκα προς τη Μαντίνα), μέχρι να χωριστούν απ' αυτόν.» Και στον Αλλάχ ανήκουν τα θησαυροφυλάκια των ουρανών και της γης, μα οι υποκριτές δεν το καταλαβαίνουν.
التفاسير العربية:
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Λένε (δηλ. ο ‘Αμπντ Αλλάχ ιμπν Σαλούλ, ο αρχηγός των υποκριτών της Μαντίνας, είπε): «Αν επιστρέψουμε στη Μαντίνα (από τη μάχη της Μπάνι Αλ-Μουστάλικ), θα διώξει ο δυνατότερος (δηλ. ο ίδιος με την ομάδα του) τον πιο αδύναμο (τον Προφήτη Μωχάμμαντ με την ομάδα του)!» Μα όλη η δύναμη (και η δόξα) ανήκουν μόνο στον Αλλάχ, στον Αγγελιαφόρο Του και στους πιστούς, αλλά οι υποκριτές δεν το γνωρίζουν.
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Ω, εσείς που πιστεύετε! Μην σας αποσπούν τα πλούτη σας και τα παιδιά σας από τη μνημόνευση του Αλλάχ (την προσευχή και τις πράξεις λατρείας). Και όποιος το κάνει, τότε εκείνοι θα είναι οι χαμένοι.
التفاسير العربية:
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Και ξοδέψτε (σε φιλανθρωπία) από όσα σας παρέχουμε, πριν έρθει ο θάνατος σε κάποιον από σας και μετά πει: «Κύριέ μου! Μακάρι να μου δώσεις αναβολή για λίγο ακόμη, ώστε να δώσω ελεημοσύνη και να είμαι μεταξύ των ενάρετων.»
التفاسير العربية:
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Αλλά ο Αλλάχ δεν δίνει αναβολή σε καμία ψυχή όταν φτάσει η προκαθορισμένη ώρα της. Και ο Αλλάχ για ό,τι κάνετε έχει απεριόριστη γνώση.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: المنافقون
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليونانية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اليونانية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

إغلاق