ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليونانية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: التحريم   آية:

التحريم

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ω, Προφήτη! Γιατί απαγορεύεις (στον εαυτό σου) αυτό που ο Αλλάχ σου έχει επιτρέψει; Επιζητώντας την ευαρέστηση των συζύγων σου. Και ο Αλλάχ είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).
التفاسير العربية:
قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
Ο Αλλάχ έχει θεσπίσει για σας την εξιλέωση για τους (ανεκπλήρωτους) όρκους σας [δηλ. να ταΐσει κανείς δέκα φτωχούς, να τους δώσει ρούχα ή να απελευθερώσει έναν σκλάβο, αν όμως δεν έχει τη δυνατότητα να κάνει κάτι απ' αυτά, τότε ας νηστέψει για τρεις μέρες]. Και ο Αλλάχ είναι ο Υποστηρικτής σας, και Αυτός είναι ο Αλ-‘Αλείμ (Παντογνώστης), ο Αλ-Χακείμ (Πάνσοφος).
التفاسير العربية:
وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Και όταν ο Προφήτης εκμυστηρεύτηκε ένα ζήτημα σε μια από τις συζύγους του (τη Χάφσα), και εκείνη το είπε (στην Αΐσα)· και ο Αλλάχ το φανέρωσε σ’ αυτόν· (τότε ο Προφήτης) είπε (στη Χάφσα) ένα μέρος (από τα λόγια που αυτή είπε στην Αΐσα) και απέφυγε (να της πει) ένα άλλο μέρος (από ευγένεια). Και όταν (ο Προφήτης) της το είπε, εκείνη (η Χαφσά) είπε: «Ποιος σου το είπε αυτό;» Εκείνος είπε: «Μου το είπε ο Αλ-‘Αλείμ (Παντογνώστης), ο Αλ-Χαμπείρ (Αυτός που έχει απεριόριστη Γνώση).»
التفاسير العربية:
إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ
Αν εσείς οι δύο (σύζυγοι του Προφήτη, η Αΐσα και η Χάφσα), στραφείτε με μεταμέλεια στον Αλλάχ (γι’ αυτό που κάνατε, αυτό θα είναι καλύτερο για σας), επειδή οι καρδιές σας έκλιναν (προς κάτι που δεν άρεσε στον Προφήτη)· και αν συνεργαστείτε εναντίον του (Μωχάμμαντ), τότε, στ’ αλήθεια ο Αλλάχ είναι ο Υποστηρικτής του, και επίσης ο Τζιμπρείλ (Γαβριήλ) και οι ενάρετοι πιστοί· και οι άγγελοι μετά απ' αυτό είναι (επίσης) υποστηρικτές και βοηθοί (του Προφήτη).
التفاسير العربية:
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا
Ίσως, αν (ο Προφήτης) σάς δώσει (σε όλες) διαζύγιο, ο Κύριός του να του δώσει (αντί για σας) άλλες συζύγους καλύτερες απ' εσάς – υποταγμένες (στον Αλλάχ), πιστές, ευλαβικά υπάκουες (προς τον Αλλάχ), που στρέφονται με μεταμέλεια προς τον Αλλάχ, λάτρεις (προς τον Αλλάχ) και που νηστεύουν (για χάρη του Αλλάχ), οι οποίες είτε θα έχουν παντρευτεί προηγουμένως, είτε θα είναι παρθένες.
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ
Ω, εσείς που πιστεύετε! Φυλάξτε τον εαυτό σας και τις οικογένειές σας (μέσω της υπακοής προς τον Αλλάχ) από ένα Πυρ, του οποίου το καύσιμο είναι άνθρωποι και πέτρες. Πάνω από το οποίο θα βρίσκονται άγγελοι αυστηροί και ισχυροί (των οποίων η δουλειά είναι να βασανίζουν τους κατοίκους του Πυρός), οι οποίοι (άγγελοι) δε δείχνουν ποτέ ανυπακοή προς τον Αλλάχ σε ό,τι τους διατάζει, και κάνουν ό,τι διατάζονται.
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Θα ειπωθεί στους άπιστους στη Μέλλουσα Ζωή, όταν εισάγονται στο Πυρ:) «Ω, εσείς που αρνηθήκατε την πίστη! Μη δικαιολογείστε αυτήν την Ημέρα! Στ’ αλήθεια, θα λάβετε μόνο (την αντίστοιχη τιμωρία για) ό,τι κάνατε.»
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ω, εσείς που πιστεύετε! Στραφείτε με μεταμέλεια προς τον Αλλάχ, με μια ειλικρινή μεταμέλεια! Ίσως ο Κύριός σας σας εξιλεώσει από τις αμαρτίες σας, και σας εισάγει σε κήπους (Παράδεισο), κάτω από τους οποίους (δηλ. κάτω από τα παλάτια και τα δέντρα τους) ρέουν ποτάμια. Την Ημέρα που ο Αλλάχ δε θα ταπεινώσει τον Προφήτη και όσους πίστευαν μαζί του (αλλά θα τους τιμήσει). Το φως τους θα προπορεύεται μπροστά τους και στα δεξιά τους, ενώ θα λένε: «Κύριέ μας! Κάνε το φως μας να παραμείνει αναμμένο για μας (και μην το σβήσεις μέχρι να περάσουμε την Ασ-Σιράτ -τη γέφυρα πάνω από το Πυρ- και να εισέλθουμε στον Παράδεισο. Και μην μας κάνεις σαν τους υποκριτές που το φως τους έχει σβήσει πάνω στην Ασ-Σιράτ) και συγχώρεσέ μας. Στ’ αλήθεια, είσαι για τα πάντα Ικανός.»
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Ω, Προφήτη! Αγωνίσου ενάντια στους άπιστους και τους υποκριτές, και να είσαι αυστηρός απέναντί τους. Και (στη Μέλλουσα Ζωή) η κατοικία τους θα είναι η Κόλαση, και χείριστος είναι, πράγματι, αυτός ο προορισμός.
التفاسير العربية:
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱمۡرَأَتَ نُوحٖ وَٱمۡرَأَتَ لُوطٖۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَيۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَٰلِحَيۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ يُغۡنِيَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَقِيلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّٰخِلِينَ
Ο Αλλάχ έχει προβάλει ένα παράδειγμα γι' εκείνους που αρνήθηκαν την πίστη (ότι η συγγενική σχέση με τους Προφήτες δεν ωφελεί κανέναν που διαπράττει το κακό): τη σύζυγο του Νώε και τη σύζυγο του Λωτ. Βρίσκονταν κάτω από τη φροντίδα των δύο ενάρετων δούλων Μας, μα και οι δύο (γυναίκες) τούς πρόδωσαν (στη θρησκεία, απορρίπτοντας την πίστη). Μα, αυτοί (ο Νώε και ο Λωτ) δεν τις προστάτεψαν σε τίποτε από την τιμωρία του Αλλάχ. Και ειπώθηκε (σ’ αυτές): «Εισαχθείτε στο Πυρ μαζί μ' εκείνους που εισάγονται!»
التفاسير العربية:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتٗا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Και ο Αλλάχ έχει προβάλει ένα παράδειγμα γι' εκείνους που πιστεύουν (ότι η συγγενική σχέση με τους άπιστους δεν θα τους βλάψει σε τίποτε): τη σύζυγο του Φαραώ, όταν είπε: «Κύριέ μου! Χτίσε για μένα ένα σπίτι στον Παράδεισο, και σώσε με από το Φαραώ και τα έργα του, και σώσε με από τον άδικο λαό.»
التفاسير العربية:
وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ
Και (επίσης προβάλλει ως καλό παράδειγμα για τους Μουσουλμάνους) τη Μαρία (τη μητέρα του Ιησού), την κόρη του ‘Ιμράν, η οποία φύλαξε την αγνότητά της. Κι έτσι, διατάξαμε τον άγγελό Μας (τον Γαβριήλ) να εμφυσήσει σε μια σχισμή στο ένδυμά της (και έτσι συνέλαβε τον Ιησού), και εκείνη πίστεψε στα λόγια του Κυρίου της, και στα Βιβλία Του, και ήταν από τους ευλαβικά υπάκουους.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: التحريم
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليونانية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اليونانية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

إغلاق