ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (255) سورة: البقرة
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Allahlah Tuhan yang tiada tuhan yang berhak disembah selain Dia semata, tanpa selain-Nya; Yang Mahahidup dengan kehidupan yang sempurna, tidak ada kematian, dan tidak ada kekurangan bagi-Nya; Yang Maha Mengurus segala sesuatu sendirian, tidak membutuhkan bantuan dari satu pun makhluk-Nya karena Dialah semua makhluk ini bisa berdiri, sehingga mereka semua senantiasa membutuhkan-Nya dalam kondisi apa pun juga; Dia tidak pernah dilanda rasa kantuk dan tidak pernah tidur, karena kesempurnaan sifat kehidupan dan kepengurusan-Nya. Dialah satu-satunya pemilik apa yang ada di langit dan di bumi. Tidak ada seorang pun yang dapat memberikan syafaat kepada orang lain di sisi-Nya kecuali setelah mendapatkan izin dan restu-Nya. Dia mengetahui semua urusan makhluk-Nya yang telah terjadi di masa lalu dan yang belum terjadi di masa depan. Mereka tidak mengetahui apa yang diketahui oleh Allah kecuali sebagian kecil yang Dia kehendaki untuk Dia tunjukkan kepada mereka. Kursi-Nya -yaitu tempat kedua kaki Tuhan- meliputi seluruh langit dan bumi yang luas dan besar ini. Dia tidak pernah merasa keberatan atau kesulitan untuk menjaga keduanya, dan Dia Mahatinggi di dalam zat, kekuasaan dan keperkasaan-Nya, lagi Mahaagung di dalam kerajaan dan kekuasaan-Nya.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• أن الله تعالى قد فاضل بين رسله وأنبيائه، بعلمه وحكمته سبحانه.
· Sesungguhnya Allah -Ta'ālā- telah memberikan kelebihan kepada sebagian rasul dan nabi-Nya dengan ilmu (pengetahuan) dan kebijaksanaan-Nya.

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على ما يليق بجلاله، وأنه قد كلم بعض رسله كموسى ومحمد عليهما الصلاة والسلام.
· Menetapkan sifat kalam (berbicara) bagi Allah -Ta'ālā- dalam bentuk yang sesuai dengan keagungan-Nya, dan menetapkan bahwa Dia benar-benar telah berbicara kepada sebagian rasul-Nya, seperti Musa dan Muhammad -'alaihimā as-salām-.

• الإيمان والهدى والكفر والضلال كلها بمشيئة الله وتقديره، فله الحكمة البالغة، ولو شاء لهدى الخلق جميعًا.
· Keimanan, petunjuk ke jalan yang benar, kekafiran dan kesesatan semuanya terjadi dengan kehendak dan takdir Allah karena Allahlah yang memiliki kebijaksanaan yang tak terbatas. Sekiranya Allah menghendaki, Dia dapat memberikan petunjuk kepada semua makhluk-Nya.

• آية الكرسي هي أعظم آية في كتاب الله، لما تضمنته من ربوبية الله وألوهيته وبيان أوصافه .
· Ayat Kursi adalah ayat yang paling agung di dalam Al-Qur`ān karena ayat ini berisi penjelasan tentang sifat Rubūbiyyah (ketuhanan), Ulūhiyyah (keilahian), dan sifat-sifat Allah -'Azza wa Jalla-.

• اتباع الإسلام والدخول فيه يجب أن يكون عن رضًا وقَبول، فلا إكراه في دين الله تعالى.
· Mengikuti dan memeluk agama Islam harus didasarkan pada kerelaan hati dan kesediaan untuk menerimanya. Jadi tidak boleh ada paksaan dalam memeluk agama Allah -Ta'ālā-.

• الاستمساك بكتاب الله وسُنَّة رسوله أعظم وسيلة للسعادة في الدنيا، والفوز في الآخرة.
· Memegang teguh Al-Qur`ān dan Sunah Rasulullah adalah cara yang paling ampuh untuk menggapai kebahagiaan hidup di dunia dan meraih kemenangan di akhirat.

 
ترجمة معاني آية: (255) سورة: البقرة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق