ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (35) سورة: النساء
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصۡلَٰحٗا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرٗا
夫婦の後見人たちよ、もし両者の不一致が敵対や決別に至ることを恐れるのであれば、夫の親族と妻の親族から各一名の公正な男性を送らせ、離別なり仲直りなり、調停させよ。そして仲直りの方がより好まれ、優先される。もし二人の調停者がそれを望み、そこへと至る理想的な方法を取るのなら、アッラーは夫婦の間から不一致を取り除き、その関係を成功にあふれたものとして下さろう。アッラーは僕たちを全てお見通しであり、かれらの心に秘められた仔細をご存知になるお方。
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• ثبوت قِوَامة الرجال على النساء بسبب تفضيل الله لهم باختصاصهم بالولايات، وبسبب ما يجب عليهم من الحقوق، وأبرزها النفقة على الزوجة.
●男性が女性を世話することの、確かな根拠。アッラーは男性を管理能力によって上位にし、妻の扶養義務などの諸義務を課した。

• التحذير من البغي وظلم المرأة في التأديب بتذكير العبد بقدرة الله عليه وعلوه سبحانه.
●妻の行状を正す際の、行き過ぎや不正に対する警告。そこにおいてはアッラーの御力や至高性が言及されている。

• التحذير من ذميم الأخلاق، كالكبر والتفاخر والبخل وكتم العلم وعدم تبيينه للناس.
●高慢さ、吝嗇(りんしょく)、知識の隠蔽など、悪い品性に対する警告。

 
ترجمة معاني آية: (35) سورة: النساء
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق