ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (93) سورة: التوبة
۞ إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِيَآءُۚ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
តាមពិត មធ្យោបាយ(ឬកត្តា)ដែលនាំឲ្យគេដាក់ទោសទណ្ឌ និងទទួលនូវទោសពៃរ៍នោះ គឺចំពោះតែអ្នកទាំងឡាយដែលពួកគេបានមកសុំការអនុញ្ញាតពីអ្នក(ឱអ្នកនាំសារមូហាំម៉ាត់)ដើម្បី(អនុញ្ញាតឲ្យពួកគេ)មិនចេញទៅច្បាំង ខណៈដែលពួកគេមានសមត្ថភាពចំពោះវា ដោយពួកគេមាននូវអ្វី(គ្រឿងសព្វាវុធ និងលទ្ធភាព)ដែលគេរៀបចំដើម្បីប្រយុទ្ធប៉ុណ្ណោះ។ ពួកគេពេញចិត្តឲ្យខ្លួនពួកគេទទួលនូវភាពអាម៉ាស និងទាបថោកដោយការស្នាក់នៅក្នុងផ្ទះជាមួយនឹងបណ្តាអ្នកដែលគេអនុគ្រោះ(ក្នុងការមិនចេញទៅប្រយុទ្ធ) ហើយអល់ឡោះជាម្ចាស់ក៏បានបោះត្រាភ្ជិតទៅលើដួងចិត្តរបស់ពួកគេ ដែលជាហេតុធ្វើឲ្យការណែនាំ និងការឲ្យដំបូន្មាន គឺគ្មានជះឥទ្ធិពលអ្វីទៅលើពួកគេនោះឡើយ។ ហើយដោយសារតែការបោះត្រា(ភ្ជិតលើដួងចិត្ត)នេះ ពួកគេមិនដឹងនូវអ្វីដែលជាប្រការល្អដើម្បីឲ្យពួកគេជ្រើសរើសវា និង(មិនដឹង)អ្វីដែលផ្តល់នូវភាពអន្តរាយដើម្បីពួកគេចៀសវាងពីវានោះឡើយ។
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المجاهدون سيحصِّلون الخيرات في الدنيا، وإن فاتهم هذا فلهم الفوز بالجنة والنجاة من العذاب في الآخرة.
• បណ្តាអ្នកដែលតស៊ូប្រយុទ្ធ ពួកគេនឹងទទួលបាននូវប្រការល្អជាច្រើននៅក្នុងលោកិយនេះ ហើយប្រសិនបើពួកគេមិនទទួលបានវា(ក្នុងលោកិយនេះទេ) ក៏ពួកគេនឹងទទួលបាននូវជោគជ័យដោយទទួលបាននូវឋានសួគ៌ និងរួចផុតពីទណ្ឌកម្មនាថ្ងៃបរលោកដែរ។

• الأصل أن المحسن إلى الناس تكرمًا منه لا يؤاخَذ إن وقع منه تقصير.
• ធាតុដើមវា ការធ្វើល្អចំពោះមនុស្ស គឺជាក្តីសប្បុរសចេញពីខ្លួនគេផ្ទាល់ ដោយគេមិនយកទោសពៃរ៍នោះឡើយ ទោះបីជាមានការធ្វេសប្រហែស ឬខ្វះខាតខ្លះក៏ដោយ។

• أن من نوى الخير، واقترن بنيته الجازمة سَعْيٌ فيما يقدر عليه، ثم لم يقدر- فإنه يُنَزَّل مَنْزِلة الفاعل له.
• ជនណាដែលនៀត(តាំងចិត្ត)ធ្វើនូវអំពើល្អ ហើយការនៀតរបស់គេនោះផ្ទុកទៅដោយការតាំងចិត្តយ៉ាងមុតមាំថានឹងធ្វើវា តែក្រោយមកគេគ្មានសមត្ថភាពធ្វើវាទេនោះ ពិតណាស់ រូបគេនឹងទទួលបានផលបុណ្យដូចអ្នកដែលធ្វើដែរ។

• الإسلام دين عدل ومنطق؛ لذلك أوجب العقوبة والمأثم على المنافقين المستأذنين وهم أغنياء ذوو قدرة على الجهاد بالمال والنفس.
• សាសនាឥស្លាម គឺជាសាសនាដែលប្រកបដោយភាពយុត្តិធម៌។ ហេតុនេះហើយទើបចាំបាច់ត្រូវតែទទួលទណ្ឌកម្មនិងបាបកម្មចំពោះពួកពុតត្បុតនិងពួកដែលបានសុំការអនុញ្ញាត(មិនចេញច្បាំង)ខណៈដែលពួកគេជាអ្នកមានទ្រព្យ និងមានលទ្ធភាពតស៊ូប្រយុទ្ធដោយទ្រព្យសម្បត្តិ និងខ្លួនប្រាណរបស់ពួកគេនោះ។

 
ترجمة معاني آية: (93) سورة: التوبة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق