ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: عبس   آية:

سورة عبس - عبس

من مقاصد السورة:
تذكير الكافرين المستغنين عن ربهم ببراهين البعث.
هغو کافرانو ته چې له خپل پالونکي مستغني (بې پروا) دي د بېرته راژوندي کولو د دلايلو په وريادولو سره.

عَبَسَ وَتَوَلّٰۤی ۟ۙ
رسول الله صلی الله عليه وسلم وچولیتريو کړ او مخ يې وګرځولو.
التفاسير العربية:
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰى ۟ؕ
د عبدالله بن ام مکتوم د راتلو له امله چې د لارښوونې غوښتنې يې ترې کوله، په داسې حال کې چې ړوند و، په داسې حال کې راغی چې رسول صلی الله عليه وسلم د مشرکانو له مشرانو سره د هغوی د لارښوونې په هيله بوخت و.
التفاسير العربية:
وَمَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّ ۟ۙ
اې رسوله! ته څه پوهېږې کېدای شي دغه ړوند له خپلو ګناهونو ښه پاک شي.
التفاسير العربية:
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰى ۟ؕ
او يا له هغه څه پند واخلي چې له تا کوم نصيحتونه اوري او ګټه پرې واخلي.
التفاسير العربية:
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰى ۟ۙ
خو کوم څوک چې د خپل مال له امله پر هغه څه له ايمان راوړلو ځان بې پروا ګڼي چې ته ورسره راغلی يې.
التفاسير العربية:
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰى ۟ؕ
نو ته ور مخکې کېږې او پاملرنه ورته کوې.
التفاسير العربية:
وَمَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰى ۟ؕ
او تا ته به څه ورسيږي که هغه له خپلوګناهونو الله ته په توبه اېستلو پاک نه شي.
التفاسير العربية:
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰى ۟ۙ
او څوک چې د ښېګڼې په لټه کې په منډه منډه درته راشي.
التفاسير العربية:
وَهُوَ یَخْشٰى ۟ۙ
او هغه له خپل پالونکي وېريږي هم.
التفاسير العربية:
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى ۟ۚ
نو ته ورڅخه ځان پر بل چا د مشرکانو په مشرانو بوختوې.
التفاسير العربية:
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
امر داسې نه دی، بلکې دا يوازې يو نصيحت او يادونه ده د هغه چا لپاره چې قبلوي يې.
التفاسير العربية:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ۘ
نو څوک چې غواړي چې الله يې يادونه وکړي، او پر هغه څه پند واخلي چې په دغه قرآن کې دي.
التفاسير العربية:
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ۟ۙ
نو دغه قرآن له پرېښتو سره په عزتمنو پاڼو کې دی.
التفاسير العربية:
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۟ۙ
په لوړ ځای کې لوړې مرتبې والا دي، پاکې دي چې چټلي او ناپاکي نه ور رسيږي.
التفاسير العربية:
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍ ۟ۙ
او هغه له پرېښتو څخه د استازو په لاس کې دي.
التفاسير العربية:
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ۟ؕ
د خپل پالونکي پر وړاندې يې عزتمنې دي، چې زياتې ښېګڼه کوونکې او پيروي کوونکې دي.
التفاسير العربية:
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗ ۟ؕ
پر کافر انسان دې لعنت وي، څومره پر الله سخت کفر کوي!
التفاسير العربية:
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗ ۟ؕ
د څه شي څخه الله تعالی پیدا کړی دی چې دی په زمکه کې لویي او پر الله کفر کوي.
التفاسير العربية:
مِنْ نُّطْفَةٍ ؕ— خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۟ۙ
له لږو اوبو يې پيداکړ، نو بيا يې هغه له يوحالت وروسته پر بل حالت پيداکړ.
التفاسير العربية:
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗ ۟ۙ
بيا هغه لره له دغو پړاوونو څخه د مور له ګېډې د وتلو لار آسانه کړه.
التفاسير العربية:
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗ ۟ۙ
بيا وروسته تر هغه چې څومره عمر يې په ژوند کې ورته ټاکلی و هغه يې مړ کړ، او هغه لره يې قبر وګرځولو تر څو تر بېرته را پورته کېدو پورې پکې پاتې شي.
التفاسير العربية:
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗ ۟ؕ
بيا چې کله وغواړي د حساب او بدلې لپاره يې را پاڅوي.
التفاسير العربية:
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗ ۟ؕ
امر داسې نه دی لکه دغه کافر يې چې فکر کوي چې هغه څه يې ترسره کړي کوم چې د خپل پالونکي لخوا پرې لازم و، هغه څه يې نه دي ترسره کړي چې الله کوم فرائض پرې واجب کړي دي.
التفاسير العربية:
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤ ۟ۙ
نو پر الله کفر کوونکی انسان دې هغو خوړو ته وګوري چې خوري يې چې څه ډول يې ترلاسه کوي؟!.
التفاسير العربية:
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۟ۙ
چې اصل يې له آسمانه په ځواک او زيادت سره ورېدلی باران دی.
التفاسير العربية:
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۟ۙ
بيا مو ځمکه څيرلې ده؛ چې له شينګياوو چاودلې ده.
التفاسير العربية:
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّا ۟ۙ
نو په هغې کې مو له غنمو، جوارو او نورو شيانو دانې را شنې کړې دي.
التفاسير العربية:
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًا ۟ۙ
او په هغې کې مو انګور را شنه کړي او لانده سابه تر څو يې د څارويو لپاره واښه شي.
التفاسير العربية:
وَّزَیْتُوْنًا وَّنَخْلًا ۟ۙ
او زيتون او د خرما ونې مو پکې را شنې کړي دي.
التفاسير العربية:
وَّحَدَآىِٕقَ غُلْبًا ۟ۙ
او د زياتو ونو والا باغونه مو پکې را شنه کړي دي.
التفاسير العربية:
وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۟ۙ
او په هغې کې مو مېوې را شنې کړې، او هغه څو مو پکې را شنه کړي دي چې ستاسو څاروي پکې څري.
التفاسير العربية:
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
ستاسې د ګټې لپاره، او ستاسو د څارويو د ګټې لپاره.
التفاسير العربية:
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ ۟ؗ
کله چې هغه لويه چېغه راشي چې غوږونه کڼوي او هغه دويم پوکی دی.
التفاسير العربية:
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِ ۟ۙ
په کومه ورځ چې انسان له خپله وروره تښتي.
التفاسير العربية:
وَاُمِّهٖ وَاَبِیْهِ ۟ۙ
او له خپلې مور او پلاره به تښتي.
التفاسير العربية:
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِیْهِ ۟ؕ
او له خپلې مېرمنې او اولادونو به تښتي.
التفاسير العربية:
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِ ۟ؕ
له هغوی به هر يو لره داسې حالت وي چې له بل څخه يې بوخت کړی وي په دغه ورځ کې د سخت عذاب له امله.
التفاسير العربية:
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌ ۟ۙ
د نېکانو مخونه به په دغه ورځ کې روښانه وي.
التفاسير العربية:
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۟ۚ
خوشحاله خندېدونکي به وي پر هغه څه چې الله هغوی لره له خپلې لورېينې څه چمتو کړي دي.
التفاسير العربية:
وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌ ۟ۙ
په دغه ورځ به د بدبختانو پر مخونو ګرد وي.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
د الله له لوري د خپل نبي ملامتول د عبدالله بن ام مکتوم په حق کې پر دې خبره دليل دی چې قرآن د الله له لوري دی.

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
د طالب العلم او هدايت غوښتونکي حالت ته پاملرنه کول.

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
د قيامت د ورځې د حالاتو سختوالی په داسې ډول چې هرڅوک به يوازې پر ځان بوخت وي، تر دې چې نبيان به هم وايي: نفسي نفسي.(زما ځان زما ځان).

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۟ؕ
توروالي به پټ کړي وي.
التفاسير العربية:
اُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ۟۠
پر دغه حالت متصف خلک همدغه کسان هغه څوک دي چې د کفر او بې لارۍ تر منځ يې جمعوالی کړی دی.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
د هر انسان په خير او شر کې له ورته انسان سره را پاڅېدل.

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
کله چې له ژوندۍ خښې شوې ماشومې څخه پوښتنه کيږي؛ نو د خښوونکي حال به يې څه وي؟ دا د دريځ(د الله پر وړاندې د ودریدلو) پر لوی والي دليل دی.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
د بنده خوښه د الله د خوښې تابع وي.

 
ترجمة معاني سورة: عبس
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق