للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية - أبوعادل * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: آل عمران   آية:
۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ
133. И стремитесь (своим повиновением Аллаху и Его Посланнику) к прощению от вашего Господа и к Раю, ширина которого (равна) (ширине) небес и земли, уготованному для остерегающихся (наказания Аллаха),
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
134. (тех) которые расходуют (свои имущества) (ради довольства Аллаха) в радости и в горе, и сдерживают (свой) гнев (проявляя терпение), и прощают людям (когда им причиняют обиду). И Аллах любит добродеющих!
التفاسير العربية:
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
135. И тех, которые, когда совершают мерзость [большой грех] или притесняют самих себя (совершив малый грех), (и затем) вспоминают Аллаха и просят прощения своим грехам [обращаясь к Нему с покаянием] (зная, что только Он прощает грехи), – а кто прощает грехи, кроме Аллаха? – и (при этом) не упорствовали они в том, что они совершили, и они знают (что Аллах принимает покаяние того, кто обращается к Нему, и прощает его),
التفاسير العربية:
أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
136. такие – воздаянием им (будет) прощение от Господа их и сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, (и) они пребудут в них [в этих садах] вечно. И как прекрасна награда делающих!
التفاسير العربية:
قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
137. (Аллах Всевышний обращается к верующим после того, что постигло их при битве на горе Ухуд, утешая их:) Уже прошли [произошли] до вас примеры (того, как Аллах погубил возводящих ложь на Него и на Его посланников в прежних общинах); так странствуйте по земле [путешествуйте или размышляйте] и посмотрите, каким был конец [какое наказание постигало] обвинявших во лжи!
التفاسير العربية:
هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
138. Это [Коран] – разъяснение людям, руководство и увещание для остерегающихся (наказания Аллаха).
التفاسير العربية:
وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
139. И не падайте духом (о верующие) и не печальтесь (тому, что произошло с вами при горе Ухуд), в то время как вы будете на высоте [победите], если вы (действительно) являетесь верующими!
التفاسير العربية:
إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
140. Если коснулась вас (о верующие) рана [смерть и ранения] (в битве при Ухуде) (и вы расстраиваетесь из-за этого), то (знайте, что) уже коснулась и тех людей [многобожников] такая же рана (в битве при Бадре). И эти дни сменяем Мы чередой среди людей [либо они побеждают, либо терпят поражение], и чтобы знал [отличил] Аллах тех, которые уверовали (настоящим образом) и (чтобы) Он взял из (числа) вас мучеников [почтил их смертью за Веру], – и Аллах не любит притеснителей [тех, которые притесняют самих себя] (и которые уклоняются от сражения на Его пути)! –
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: آل عمران
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية - أبوعادل - فهرس التراجم

ترجمها أبوعادل.

إغلاق