ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (145) سورة: البقرة
وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
145. Por Al‑lah, si fueras hacia aquellos que recibieron el Libro, judíos y cristianos, provisto de pruebas que establecen que este cambio de Quibla es una verdad revelada, ellos no se orientarían en dirección a tu Quibla, por obstinado rechazo de aquello que tú aportas y por desdén a la verdad. Bajo ningún concepto te orientarás hacia su Quibla luego de que Al‑lah te ha desviado de ella y ninguno de ellos se orientará hacia la Quibla de otros, ya que mutuamente se acusan de incrédulos. Si tú sigues las pasiones de estas personas respecto de la Quibla y de otras prescripciones y juicios luego de que la ciencia auténtica e incuestionable te haya sido revelada, serás parte de los injustos, por haber seguido tu pasión y haberte apartado de la guía. Estas palabras dirigidas al Profeta indican cuán horrible es seguir a estas personas. Dado que Al‑lah libró a Su Profeta de esta desviación, estas palabras constituyen, luego de su muerte, una advertencia dirigida a su pueblo.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• أن الاعتراض على أحكام الله وشرعه والتغافل عن مقاصدها دليل على السَّفَه وقلَّة العقل.
1. Es débil de espíritu aquel que expresa objeciones a las prescripciones de Al‑lah y se muestra indiferente a Sus propósitos.

• فضلُ هذه الأمة وشرفها، حيث أثنى عليها الله ووصفها بالوسطية بين سائر الأمم.
2. El mérito y la nobleza de las que goza este pueblo, ya que Al‑lah lo elogia y lo califica de pueblo moderado.

• التحذير من متابعة أهل الكتاب في أهوائهم؛ لأنهم أعرضوا عن الحق بعد معرفته.
3. Se advierte a los musulmanes no seguir a la Gente del Libro en sus pasiones, ya que ellos se desviaron de la verdad aun cuando la identificaron con certeza.

• جواز نَسْخِ الأحكام الشرعية في الإسلام زمن نزول الوحي، حيث نُسِخَ التوجه إلى بيت المقدس، وصار إلى المسجد الحرام.
4. La posibilidad en la época de la Revelación de revocar en el Islam preceptos religiosos. En efecto, se quitó la orientación en dirección a Jerusalén y se adoptó la dirección de La Meca.

 
ترجمة معاني آية: (145) سورة: البقرة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق