ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (212) سورة: البقرة
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَيَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
212. La vida de este mundo y sus breves y efímeros placeres son atractivos para los que no creen en Al‑lah. Ellos se burlan de los que creen en Al‑lah y el Día del Juicio Final. Sin embargo, aquellos que temen a Al‑lah, obedecen Sus órdenes y respetan Sus prohibiciones, estarán por encima de los negacionistas en el Más Allá, ya que Al‑lah les heredará el Jardín del Edén, porque Al‑lah es generoso con quien desea de sus criaturas.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• ترك شكر الله تعالى على نعمه وترك استعمالها في طاعته يعرضها للزوال ويحيلها بلاءً على صاحبها.
1. No mostrarse agradecido con Al‑lah por Sus favores y no utilizarlos para obedecerlo expone esos favores a la desaparición y los transforma en desgracia para su poseedor.

• الأصل أن الله خلق عباده على فطرة التوحيد والإيمان به، وإبليس وأعوانه هم الذين صرفوهم عن هذه الفطرة إلى الشرك به.
2. En el inicio, Al‑lah creó a Sus servidores con una fe monoteísta en Él, bien enraizada en ellos. Fueron el demonio y sus ayudantes quienes los desviaron de este estado original hacia el politeísmo.

• أعظم الخذلان الذي يؤدي للفشل أن تختلف الأمة في كتابها وشريعتها، فيكفّر بعضُها بعضًا، ويلعن بعضُها بعضًا.
3. El peor de los errores que comete nuestra comunidad es discrepar sobre el Corán y su Legislación, acusándose unos a otros de incrédulos y de desviados.

• الهداية للحق الذي يختلف فيه الناس، ومعرفة وجه الصواب بيد الله، ويُطلب منه تعالى بالإيمان به والانقياد له.
4. Ser guiado hacia la verdad sobre la cual las personas discrepan y ser capaz de reconocer la verdad, son dones de Al‑lah por los que uno implora, desde el momento que uno cree y se somete a Él.

• الابتلاء سُنَّة الله تعالى في أوليائه، فيبتليهم بقدر ما في قلوبهم من الإيمان به والتوكل عليه.
5. La aceptación de las pruebas es un rasgo inherente de los aliados de Al‑lah. Él los pone a prueba en proporción a la fe y la confianza que sus corazones tienen en Él.

• من أعظم ما يعين على الصبر عند نزول البلاء، الاقتداء بالصالحين وأخذ الأسوة منهم.
6. Tomar el ejemplo de las personas piadosas ayuda a ser paciente en los momentos de prueba.

 
ترجمة معاني آية: (212) سورة: البقرة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق